, AND THOU HAST NOT SHEWED IT UNTO
 THY SERVANT, WHO SHOULD SIT ON THE THRONE OF MY LORD THE KING AFTER HIM?
# 28 THEN KING DAVID ANSWERED AND SAID, CALL ME BATHSHEBA. AND SHE CAME INTO
 THE KINGS PRESENCE, AND STOOD BEFORE THE KING.
# 29 AND THE KING SWARE, AND SAID, AS THE LORD LIVETH, THAT HATH REDEEMED MY
 SOUL OUT OF ALL DISTRESS,
# 30 EVEN AS I SWARE UNTO THEE BY THE LORD GOD OF ISRAEL, SAYING, ASSUREDLY
 SOLOMON THY SON SHALL REIGN AFTER ME, AND HE SHALL SIT UPON MY THRONE IN MY
 STEAD; EVEN SO WILL I CERTAINLY DO THIS DAY.
# 31 THEN BATHSHEBA BOWED WITH HER FACE TO THE EARTH, AND DID REVERENCE TO
 THE KING, AND SAID, LET MY LORD KING DAVID LIVE FOR EVER.
# 32 AND KING DAVID SAID, CALL ME ZADOK THE PRIEST, AND NATHAN THE PROPHET,
 AND BENAIAH THE SON OF JEHOIADA. AND THEY CAME BEFORE THE KING.
# 33 THE KING ALSO SAID UNTO THEM, TAKE WITH YOU THE SERVANTS OF YOUR LORD,
 AND CAUSE SOLOMON MY SON TO RIDE UPON MINE OWN MULE, AND BRING HIM DOWN TO
 GIHON:
# 34 AND LET ZADOK THE PRIEST AND NATHAN THE PROPHET ANOINT HIM THERE KING
 OVER ISRAEL: AND BLOW YE WITH THE TRUMPET, AND SAY, GOD SAVE KING SOLOMON.
# 35 THEN YE SHALL COME UP AFTER HIM, THAT HE MAY COME AND SIT UPON MY
 THRONE; FOR HE SHALL BE KING IN MY STEAD: AND I HAVE APPOINTED HIM TO BE
 RULER OVER ISRAEL AND OVER JUDAH.
# 36 AND BENAIAH THE SON OF JEHOIADA ANSWERED THE KING, AND SAID, AMEN: THE
 LORD GOD OF MY LORD THE KING SAY SO TOO.
# 37 AS THE LORD HATH BEEN WITH MY LORD THE KING, EVEN SO BE HE WITH SOLOMON,
 AND MAKE HIS THRONE GREATER THAN THE THRONE OF MY LORD KING DAVID.
# 38 SO ZADOK THE PRIEST, AND NATHAN THE PROPHET, AND BENAIAH THE SON OF
 JEHOIADA, AND THE CHERETHITES, AND THE PELETHITES, WENT DOWN, AND CAUSED
 SOLOMON TO RIDE UPON KING DAVIDS MULE, AND BROUGHT HIM TO GIHON.
# 39 AND ZADOK THE PRIEST TOOK AN HORN OF OIL OUT OF THE TABERNACLE, AND
 ANOINTED SOLOMON. AND THEY BLEW THE TRUMPET; AND ALL THE PEOPLE SAID, GOD
 SAVE KING SOLOMON.
# 40 AND ALL THE PEOPLE CAME UP AFTER HIM, AND THE PEOPLE PIPED WITH PIPES,
 AND REJOICED WITH GREAT JOY, SO THAT THE EARTH RENT WITH THE SOUND OF THEM.
# 41 AND ADONIJAH AND ALL THE GUESTS THAT WERE WITH HIM HEARD IT AS THEY HAD
 MADE AN END OF EATING. AND WHEN JOAB HEARD THE SOUND OF THE TRUMPET, HE SAID,
 WHEREFORE IS THIS NOISE OF THE CITY BEING IN AN UPROAR?
# 42 AND WHILE HE YET SPAKE, BEHOLD, JONATHAN THE SON OF ABIATHAR THE PRIEST
 CAME; AND ADONIJAH SAID UNTO HIM, COME IN; FOR THOU ART A VALIANT MAN, AND
 BRINGEST GOOD TIDINGS.
# 43 AND JONATHAN ANSWERED AND SAID TO ADONIJAH, VERILY OUR LORD KING DAVID
 HATH MADE SOLOMON KING.
# 44 AND THE KING HATH SENT WITH HIM ZADOK THE PRIEST, AND NATHAN THE
 PROPHET, AND BENAIAH THE SON OF JEHOIADA, AND THE CHERETHITES, AND THE
 PELETHITES, AND THEY HAVE CAUSED HIM TO RIDE UPON THE KINGS MULE:
# 45 AND ZADOK THE PRIEST AND NATHAN THE PROPHET HAVE ANOINTED HIM KING IN
 GIHON: AND THEY ARE COME UP FROM THENCE REJOICING, SO THAT THE CITY RANG
 AGAIN. THIS IS THE NOISE THAT YE HAVE HEARD.
# 46 AND ALSO SOLOMON SITTETH ON THE THRONE OF THE KINGDOM.
# 47 AND MOREOVER THE KINGS SERVANTS CAME TO BLESS OUR LORD KING DAVID,
 SAYING, GOD MAKE THE NAME OF SOLOMON BETTER THAN THY NAME, AND MAKE HIS
 THRONE GREATER THAN THY THRONE. AND THE KING BOWED HIMSELF UPON THE BED.
# 48 AND ALSO THUS SAID THE KING, BLESSED BE THE LORD GOD OF ISRAEL, WHICH
 HATH GIVEN ONE TO SIT ON MY THRONE THIS DAY, MINE EYES EVEN SEEING IT.
# 49 AND ALL THE GUESTS THAT WERE WITH ADONIJAH WERE AFRAID, AND ROSE UP, AND
 WENT EVERY MAN HIS WAY.
# 50 AND ADONIJAH FEARED BECAUSE OF SOLOMON, AND AROSE, AND WENT, AND CAUGHT
 HOLD ON THE HORNS OF THE ALTAR.
# 51 AND IT WAS TOLD SOLOMON, SAYING, BEHOLD, ADONIJAH FEARETH KING SOLOMON:
 FOR, LO, HE HATH CAUGHT HOLD ON THE HORNS OF THE ALTAR, SAYING, LET KING
 SOLOMON SWEAR UNTO ME TODAY THAT HE WILL NOT SLAY HIS SERVANT WITH THE SWORD.
# 52 AND SOLOMON SAID, IF HE WILL SHEW HIMSELF A WORTHY MAN, THERE SHALL NOT
 AN HAIR OF HIM FALL TO THE EARTH: BUT IF WICKEDNESS SHALL BE FOUND IN HIM, HE
 SHALL DIE.
BOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  ME, AND SET ME
 ON THE THRONE OF DAVID MY FATHER, AND WHO HATH MADE ME AN HOUSE, AS HE
 PROMISED, ADONIJAH SHALL BE PUT TO DEATH THIS DAY.
# 25 AND KING SOLOMON SENT BY THE HAND OF BENAIAH THE SON OF JEHOIADA; AND HE
 FELL UPON HIM THAT HE DIED.
# 26 AND UNTO ABIATHAR THE PRIEST SAID THE KING, GET THEE TO ANATHOTH, UNTO
 THINE OWN FIELDS; FOR THOU ART WORTHY OF DEATH: BUT I WILL NOT AT THIS TIME
 PUT THEE TO DEATH, BECAUSE THOU BAREST THE ARK OF THE LORD GOD BEFORE DAVID
 MY FATHER, AND BECAUSE THOU HAST BEEN AFFLICTED IN ALL WHEREIN MY FATHER WAS
 AFFLICTED.
# 27 SO SOLOMON THRUST OUT ABIATHAR FROM BEING PRIEST UNTO THE LORD; THAT HE
 MIGHT FULFIL THE WORD OF THE LORD, WHICH HE SPAKE CONCERNING THE HOUSE OF ELI
 IN SHILOH.
# 28 THEN TIDINGS CAME TO JOAB: FOR JOAB HAD TURNED AFTER ADONIJAH, THOUGH HE
 TURNED NOT AFTER ABSALOM. AND JOAB FLED UNTO THE TABERNACLE OF THE LORD, AND
 CAUGHT HOLD ON THE HORNS OF THE ALTAR.
# 29 AND IT WAS TOLD KING SOLOMON THAT JOAB WAS FLED UNTO THE TABERNACLE OF
 THE LORD; AND, BEHOLD, HE IS BY THE ALTAR. THEN SOLOMON SENT BENAIAH THE SON
 OF JEHOIADA, SAYING, GO, FALL UPON HIM.
# 30 AND BENAIAH CAME TO THE TABERNACLE OF THE LORD, AND SAID UNTO HIM, THUS
 SAITH THE KING, COME FORTH. AND HE SAID, NAY; BUT I WILL DIE HERE. AND
 BENAIAH BROUGHT THE KING WORD AGAIN, SAYING, THUS SAID JOAB, AND THUS HE
 ANSWERED ME.
# 31 AND THE KING SAID UNTO HIM, DO AS HE HATH SAID, AND FALL UPON HIM, AND
 BURY HIM; THAT THOU MAYEST TAKE AWAY THE INNOCENT BLOOD, WHICH JOAB SHED,
 FROM ME, AND FROM THE HOUSE OF MY FATHER.
# 32 AND THE LORD SHALL RETURN HIS BLOOD UPON HIS OWN HEAD, WHO FELL UPON TWO
 MEN MORE RIGHTEOUS AND BETTER THAN HE, AND SLEW THEM WITH THE SWORD, MY
 FATHER DAVID NOT KNOWING THEREOF, TO WIT, ABNER THE SON OF NER, CAPTAIN OF
 THE HOST OF ISRAEL, AND AMASA THE SON OF JETHER, CAPTAIN OF THE HOST OF
 JUDAH.
# 33 THEIR BLOOD SHALL THEREFORE RETURN UPON THE HEAD OF JOAB, AND UPON THE
 HEAD OF HIS SEED FOR EVER: BUT UPON DAVID, AND UPON HIS SEED, AND UPON HIS
 HOUSE, AND UPON HIS THRONE, SHALL THERE BE PEACE FOR EVER FROM THE LORD.
# 34 SO BENAIAH THE SON OF JEHOIADA WENT UP, AND FELL UPON HIM, AND SLEW HIM:
 AND HE WAS BURIED IN HIS OWN HOUSE IN THE WILDERNESS.
# 35 AND THE KING PUT BENAIAH THE SON OF JEHOIADA IN HIS ROOM OVER THE HOST:
 AND ZADOK THE PRIEST DID THE KING PUT IN THE ROOM OF ABIATHAR.
# 36 AND THE KING SENT AND CALLED FOR SHIMEI, AND SAID UNTO HIM, BUILD THEE
 AN HOUSE IN JERUSALEM, AND DWELL THERE, AND GO NOT FORTH THENCE ANY WHITHER.
# 37 FOR IT SHALL BE, THAT ON THE DAY THOU GOEST OUT, AND PASSEST OVER THE
 BROOK KIDRON, THOU SHALT KNOW FOR CERTAIN THAT THOU SHALT SURELY DIE: THY
 BLOOD SHALL BE UPON THINE OWN HEAD.
# 38 AND SHIMEI SAID UNTO THE KING, THE SAYING IS GOOD: AS MY LORD THE KING
 HATH SAID, SO WILL THY SERVANT DO. AND SHIMEI DWELT IN JERUSALEM MANY DAYS.
# 39 AND IT CAME TO PASS AT THE END OF THREE YEARS, THAT TWO OF THE SERVANTS
 OF SHIMEI RAN AWAY UNTO ACHISH SON OF MAACHAH KING OF GATH. AND THEY TOLD
 SHIMEI, SAYING, BEHOLD, THY SERVANTS BE IN GATH.
# 40 AND SHIMEI AROSE, AND SADDLED HIS ASS, AND WENT TO GATH TO ACHISH TO
 SEEK HIS SERVANTS: AND SHIMEI WENT, AND BROUGHT HIS SERVANTS FROM GATH.
# 41 AND IT WAS TOLD SOLOMON THAT SHIMEI HAD GONE FROM JERUSALEM TO GATH, AND
 WAS COME AGAIN.
# 42 AND THE KING SENT AND CALLED FOR SHIMEI, AND SAID UNTO HIM, DID I NOT
 MAKE THEE TO SWEAR BY THE LORD, AND PROTESTED UNTO THEE, SAYING, KNOW FOR A
 CERTAIN, ON THE DAY THOU GOEST OUT, AND WALKEST ABROAD ANY WHITHER, THAT THOU
 SHALT SURELY DIE? AND THOU SAIDST UNTO ME, THE WORD THAT I HAVE HEARD IS
 GOOD.
# 43 WHY THEN HAST THOU NOT KEPT THE OATH OF THE LORD, AND THE COMMANDMENT
 THAT I HAVE CHARGED THEE WITH?
# 44 THE KING SAID MOREOVER TO SHIMEI, THOU KNOWEST ALL THE WICKEDNESS WHICH
 THINE HEART IS PRIVY TO, THAT THOU DIDST TO DAVID MY FATHER: THEREFORE THE
 LORD SHALL RETURN THY WICKEDNESS UPON THINE OWN HEAD;
# 45 AND KING SOLOMON SHALL BE BLESSED, AND THE THRONE OF DAVID SHALL BE
 ESTABLISHED BEFORE THE LORD FOBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  THEY BROUGHT A SWORD BEFORE THE
 KING.
# 25 AND THE KING SAID, DIVIDE THE LIVING CHILD IN TWO, AND GIVE HALF TO THE
 ONE, AND HALF TO THE OTHER.
# 26 THEN SPAKE THE WOMAN WHOSE THE LIVING CHILD WAS UNTO THE KING, FOR HER
 BOWELS YEARNED UPON HER SON, AND SHE SAID, O MY LORD, GIVE HER THE LIVING
 CHILD, AND IN NO WISE SLAY IT. BUT THE OTHER SAID, LET IT BE NEITHER MINE NOR
 THINE, BUT DIVIDE IT.
# 27 THEN THE KING ANSWERED AND SAID, GIVE HER THE LIVING CHILD, AND IN NO
 WISE SLAY IT: SHE IS THE MOTHER THEREOF.
# 28 AND ALL ISRAEL HEARD OF THE JUDGMENT WHICH THE KING HAD JUDGED; AND THEY
 FEARED THE KING: FOR THEY SAW THAT THE WISDOM OF GOD WAS IN HIM, TO DO
 JUDGMENT.
= CHAPTER 4 
# 1 SO KING SOLOMON WAS KING OVER ALL ISRAEL.
# 2 AND THESE WERE THE PRINCES WHICH HE HAD; AZARIAH THE SON OF ZADOK THE
 PRIEST,
# 3 ELIHOREPH AND AHIAH, THE SONS OF SHISHA, SCRIBES; JEHOSHAPHAT THE SON OF
 AHILUD, THE RECORDER.
# 4 AND BENAIAH THE SON OF JEHOIADA WAS OVER THE HOST: AND ZADOK AND ABIATHAR
 WERE THE PRIESTS:
# 5 AND AZARIAH THE SON OF NATHAN WAS OVER THE OFFICERS: AND ZABUD THE SON OF
 NATHAN WAS PRINCIPAL OFFICER, AND THE KINGS FRIEND:
# 6 AND AHISHAR WAS OVER THE HOUSEHOLD: AND ADONIRAM THE SON OF ABDA WAS OVER
 THE TRIBUTE.
# 7 AND SOLOMON HAD TWELVE OFFICERS OVER ALL ISRAEL, WHICH PROVIDED VICTUALS
 FOR THE KING AND HIS HOUSEHOLD: EACH MAN HIS MONTH IN A YEAR MADE PROVISION.
# 8 AND THESE ARE THEIR NAMES: THE SON OF HUR, IN MOUNT EPHRAIM:
# 9 THE SON OF DEKAR, IN MAKAZ, AND IN SHAALBIM, AND BETHSHEMESH, AND
 ELONBETHHANAN:
# 10 THE SON OF HESED, IN ARUBOTH; TO HIM PERTAINED SOCHOH, AND ALL THE LAND
 OF HEPHER:
# 11 THE SON OF ABINADAB, IN ALL THE REGION OF DOR; WHICH HAD TAPHATH THE
 DAUGHTER OF SOLOMON TO WIFE:
# 12 BAANA THE SON OF AHILUD; TO HIM PERTAINED TAANACH AND MEGIDDO, AND ALL
 BETHSHEAN, WHICH IS BY ZARTANAH BENEATH JEZREEL, FROM BETHSHEAN TO
 ABELMEHOLAH, EVEN UNTO THE PLACE THAT IS BEYOND JOKNEAM:
# 13 THE SON OF GEBER, IN RAMOTHGILEAD; TO HIM PERTAINED THE TOWNS OF JAIR
 THE SON OF MANASSEH, WHICH ARE IN GILEAD; TO HIM ALSO PERTAINED THE REGION OF
 ARGOB, WHICH IS IN BASHAN, THREESCORE GREAT CITIES WITH WALLS AND BRASEN
 BARS:
# 14 AHINADAB THE SON OF IDDO HAD MAHANAIM:
# 15 AHIMAAZ WAS IN NAPHTALI; HE ALSO TOOK BASMATH THE DAUGHTER OF SOLOMON TO
 WIFE:
# 16 BAANAH THE SON OF HUSHAI WAS IN ASHER AND IN ALOTH:
# 17 JEHOSHAPHAT THE SON OF PARUAH, IN ISSACHAR:
# 18 SHIMEI THE SON OF ELAH, IN BENJAMIN:
# 19 GEBER THE SON OF URI WAS IN THE COUNTRY OF GILEAD, IN THE COUNTRY OF
 SIHON KING OF THE AMORITES, AND OF OG KING OF BASHAN; AND HE WAS THE ONLY
 OFFICER WHICH WAS IN THE LAND.
# 20 JUDAH AND ISRAEL WERE MANY, AS THE SAND WHICH IS BY THE SEA IN
 MULTITUDE, EATING AND DRINKING, AND MAKING MERRY.
# 21 AND SOLOMON REIGNED OVER ALL KINGDOMS FROM THE RIVER UNTO THE LAND OF
 THE PHILISTINES, AND UNTO THE BORDER OF EGYPT: THEY BROUGHT PRESENTS, AND
 SERVED SOLOMON ALL THE DAYS OF HIS LIFE.
# 22 AND SOLOMONS PROVISION FOR ONE DAY WAS THIRTY MEASURES OF FINE FLOUR,
 AND THREESCORE MEASURES OF MEAL,
# 23 TEN FAT OXEN, AND TWENTY OXEN OUT OF THE PASTURES, AND AN HUNDRED SHEEP,
 BESIDE HARTS, AND ROEBUCKS, AND FALLOWDEER, AND FATTED FOWL.
# 24 FOR HE HAD DOMINION OVER ALL THE REGION ON THIS SIDE THE RIVER, FROM
 TIPHSAH EVEN TO AZZAH, OVER ALL THE KINGS ON THIS SIDE THE RIVER: AND HE HAD
 PEACE ON ALL SIDES ROUND ABOUT HIM.
# 25 AND JUDAH AND ISRAEL DWELT SAFELY, EVERY MAN UNDER HIS VINE AND UNDER
 HIS FIG TREE, FROM DAN EVEN TO BEERSHEBA, ALL THE DAYS OF SOLOMON.
# 26 AND SOLOMON HAD FORTY THOUSAND STALLS OF HORSES FOR HIS CHARIOTS, AND
 TWELVE THOUSAND HORSEMEN.
# 27 AND THOSE OFFICERS PROVIDED VICTUAL FOR KING SOLOMON, AND FOR ALL THAT
 CAME UNTO KING SOLOMONS TABLE, EVERY MAN IN HIS MONTH: THEY LACKED NOTHING.
# 28 BARLEY ALSO AND STRAW FOR THE HORSES AND DROMEDARIES BROUGHT THEY UNTO
 THE PLACE WHERE THE OFFICERS WERE, EVERY MAN ACCORDING TO HIS CHARGE.
# 29 AND GOD GAVE SOLOMON WISDOM AND UNDERSTANDING EXCEEDING MUCH, AND
 LARGENESS OF HEART, EVEN ASBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  F
 WAS THREESCORE CUBITS, AND THE BREADTH THEREOF TWENTY CUBITS, AND THE HEIGHT
 THEREOF THIRTY CUBITS.
# 3 AND THE PORCH BEFORE THE TEMPLE OF THE HOUSE, TWENTY CUBITS WAS THE
 LENGTH THEREOF, ACCORDING TO THE BREADTH OF THE HOUSE; AND TEN CUBITS WAS THE
 BREADTH THEREOF BEFORE THE HOUSE.
# 4 AND FOR THE HOUSE HE MADE WINDOWS OF NARROW LIGHTS.
# 5 AND AGAINST THE WALL OF THE HOUSE HE BUILT CHAMBERS ROUND ABOUT, AGAINST
 THE WALLS OF THE HOUSE ROUND ABOUT, BOTH OF THE TEMPLE AND OF THE ORACLE: AND
 HE MADE CHAMBERS ROUND ABOUT:
# 6 THE NETHERMOST CHAMBER WAS FIVE CUBITS BROAD, AND THE MIDDLE WAS SIX
 CUBITS BROAD, AND THE THIRD WAS SEVEN CUBITS BROAD: FOR WITHOUT IN THE WALL
 OF THE HOUSE HE MADE NARROWED RESTS ROUND ABOUT, THAT THE BEAMS SHOULD NOT BE
 FASTENED IN THE WALLS OF THE HOUSE.
# 7 AND THE HOUSE, WHEN IT WAS IN BUILDING, WAS BUILT OF STONE MADE READY
 BEFORE IT WAS BROUGHT THITHER: SO THAT THERE WAS NEITHER HAMMER NOR AXE NOR
 ANY TOOL OF IRON HEARD IN THE HOUSE, WHILE IT WAS IN BUILDING.
# 8 THE DOOR FOR THE MIDDLE CHAMBER WAS IN THE RIGHT SIDE OF THE HOUSE: AND
 THEY WENT UP WITH WINDING STAIRS INTO THE MIDDLE CHAMBER, AND OUT OF THE
 MIDDLE INTO THE THIRD.
# 9 SO HE BUILT THE HOUSE, AND FINISHED IT; AND COVERED THE HOUSE WITH BEAMS
 AND BOARDS OF CEDAR.
# 10 AND THEN HE BUILT CHAMBERS AGAINST ALL THE HOUSE, FIVE CUBITS HIGH: AND
 THEY RESTED ON THE HOUSE WITH TIMBER OF CEDAR.
# 11 AND THE WORD OF THE LORD CAME TO SOLOMON, SAYING,
# 12 CONCERNING THIS HOUSE WHICH THOU ART IN BUILDING, IF THOU WILT WALK IN
 MY STATUTES, AND EXECUTE MY JUDGMENTS, AND KEEP ALL MY COMMANDMENTS TO WALK
 IN THEM; THEN WILL I PERFORM MY WORD WITH THEE, WHICH I SPAKE UNTO DAVID THY
 FATHER:
# 13 AND I WILL DWELL AMONG THE CHILDREN OF ISRAEL, AND WILL NOT FORSAKE MY
 PEOPLE ISRAEL.
# 14 SO SOLOMON BUILT THE HOUSE, AND FINISHED IT.
# 15 AND HE BUILT THE WALLS OF THE HOUSE WITHIN WITH BOARDS OF CEDAR, BOTH
 THE FLOOR OF THE HOUSE, AND THE WALLS OF THE CEILING: AND HE COVERED THEM ON
 THE INSIDE WITH WOOD, AND COVERED THE FLOOR OF THE HOUSE WITH PLANKS OF FIR.
# 16 AND HE BUILT TWENTY CUBITS ON THE SIDES OF THE HOUSE, BOTH THE FLOOR AND
 THE WALLS WITH BOARDS OF CEDAR: HE EVEN BUILT THEM FOR IT WITHIN, EVEN FOR
 THE ORACLE, EVEN FOR THE MOST HOLY PLACE.
# 17 AND THE HOUSE, THAT IS, THE TEMPLE BEFORE IT, WAS FORTY CUBITS LONG.
# 18 AND THE CEDAR OF THE HOUSE WITHIN WAS CARVED WITH KNOPS AND OPEN
 FLOWERS: ALL WAS CEDAR; THERE WAS NO STONE SEEN.
# 19 AND THE ORACLE HE PREPARED IN THE HOUSE WITHIN, TO SET THERE THE ARK OF
 THE COVENANT OF THE LORD.
# 20 AND THE ORACLE IN THE FOREPART WAS TWENTY CUBITS IN LENGTH, AND TWENTY
 CUBITS IN BREADTH, AND TWENTY CUBITS IN THE HEIGHT THEREOF: AND HE OVERLAID
 IT WITH PURE GOLD; AND SO COVERED THE ALTAR WHICH WAS OF CEDAR.
# 21 SO SOLOMON OVERLAID THE HOUSE WITHIN WITH PURE GOLD: AND HE MADE A
 PARTITION BY THE CHAINS OF GOLD BEFORE THE ORACLE; AND HE OVERLAID IT WITH
 GOLD.
# 22 AND THE WHOLE HOUSE HE OVERLAID WITH GOLD, UNTIL HE HAD FINISHED ALL THE
 HOUSE: ALSO THE WHOLE ALTAR THAT WAS BY THE ORACLE HE OVERLAID WITH GOLD.
# 23 AND WITHIN THE ORACLE HE MADE TWO CHERUBIMS OF OLIVE TREE, EACH TEN
 CUBITS HIGH.
# 24 AND FIVE CUBITS WAS THE ONE WING OF THE CHERUB, AND FIVE CUBITS THE
 OTHER WING OF THE CHERUB: FROM THE UTTERMOST PART OF THE ONE WING UNTO THE
 UTTERMOST PART OF THE OTHER WERE TEN CUBITS.
# 25 AND THE OTHER CHERUB WAS TEN CUBITS: BOTH THE CHERUBIMS WERE OF ONE
 MEASURE AND ONE SIZE.
# 26 THE HEIGHT OF THE ONE CHERUB WAS TEN CUBITS, AND SO WAS IT OF THE OTHER
 CHERUB.
# 27 AND HE SET THE CHERUBIMS WITHIN THE INNER HOUSE: AND THEY STRETCHED
 FORTH THE WINGS OF THE CHERUBIMS, SO THAT THE WING OF THE ONE TOUCHED THE ONE
 WALL, AND THE WING OF THE OTHER CHERUB TOUCHED THE OTHER WALL; AND THEIR
 WINGS TOUCHED ONE ANOTHER IN THE MIDST OF THE HOUSE.
# 28 AND HE OVERLAID THE CHERUBIMS WITH GOLD.
# 29 AND HE CARVED ALL THE WALLS OF THE HOUSE ROUND ABOUT WITH CARVED FIGURES
 OF CHERUBIMS AND PALM TREES AND OPEN FLOWERS, WITHIN AND WITBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  THE TOP OF THE PILLARS WERE OF LILY
 WORK IN THE PORCH, FOUR CUBITS.
# 20 AND THE CHAPITERS UPON THE TWO PILLARS HAD POMEGRANATES ALSO ABOVE, OVER
 AGAINST THE BELLY WHICH WAS BY THE NETWORK: AND THE POMEGRANATES WERE TWO
 HUNDRED IN ROWS ROUND ABOUT UPON THE OTHER CHAPITER.
# 21 AND HE SET UP THE PILLARS IN THE PORCH OF THE TEMPLE: AND HE SET UP THE
 RIGHT PILLAR, AND CALLED THE NAME THEREOF JACHIN: AND HE SET UP THE LEFT
 PILLAR, AND CALLED THE NAME THEREOF BOAZ.
# 22 AND UPON THE TOP OF THE PILLARS WAS LILY WORK: SO WAS THE WORK OF THE
 PILLARS FINISHED.
# 23 AND HE MADE A MOLTEN SEA, TEN CUBITS FROM THE ONE BRIM TO THE OTHER: IT
 WAS ROUND ALL ABOUT, AND HIS HEIGHT WAS FIVE CUBITS: AND A LINE OF THIRTY
 CUBITS DID COMPASS IT ROUND ABOUT.
# 24 AND UNDER THE BRIM OF IT ROUND ABOUT THERE WERE KNOPS COMPASSING IT, TEN
 IN A CUBIT, COMPASSING THE SEA ROUND ABOUT: THE KNOPS WERE CAST IN TWO ROWS,
 WHEN IT WAS CAST.
# 25 IT STOOD UPON TWELVE OXEN, THREE LOOKING TOWARD THE NORTH, AND THREE
 LOOKING TOWARD THE WEST, AND THREE LOOKING TOWARD THE SOUTH, AND THREE
 LOOKING TOWARD THE EAST: AND THE SEA WAS SET ABOVE UPON THEM, AND ALL THEIR
 HINDER PARTS WERE INWARD.
# 26 AND IT WAS AN HAND BREADTH THICK, AND THE BRIM THEREOF WAS WROUGHT LIKE
 THE BRIM OF A CUP, WITH FLOWERS OF LILIES: IT CONTAINED TWO THOUSAND BATHS.
# 27 AND HE MADE TEN BASES OF BRASS; FOUR CUBITS WAS THE LENGTH OF ONE BASE,
 AND FOUR CUBITS THE BREADTH THEREOF, AND THREE CUBITS THE HEIGHT OF IT.
# 28 AND THE WORK OF THE BASES WAS ON THIS MANNER: THEY HAD BORDERS, AND THE
 BORDERS WERE BETWEEN THE LEDGES:
# 29 AND ON THE BORDERS THAT WERE BETWEEN THE LEDGES WERE LIONS, OXEN, AND
 CHERUBIMS: AND UPON THE LEDGES THERE WAS A BASE ABOVE: AND BENEATH THE LIONS
 AND OXEN WERE CERTAIN ADDITIONS MADE OF THIN WORK.
# 30 AND EVERY BASE HAD FOUR BRASEN WHEELS, AND PLATES OF BRASS: AND THE FOUR
 CORNERS THEREOF HAD UNDERSETTERS: UNDER THE LAVER WERE UNDERSETTERS MOLTEN,
 AT THE SIDE OF EVERY ADDITION.
# 31 AND THE MOUTH OF IT WITHIN THE CHAPITER AND ABOVE WAS A CUBIT: BUT THE
 MOUTH THEREOF WAS ROUND AFTER THE WORK OF THE BASE, A CUBIT AND AN HALF: AND
 ALSO UPON THE MOUTH OF IT WERE GRAVINGS WITH THEIR BORDERS, FOURSQUARE, NOT
 ROUND.
# 32 AND UNDER THE BORDERS WERE FOUR WHEELS; AND THE AXLETREES OF THE WHEELS
 WERE JOINED TO THE BASE: AND THE HEIGHT OF A WHEEL WAS A CUBIT AND HALF A
 CUBIT.
# 33 AND THE WORK OF THE WHEELS WAS LIKE THE WORK OF A CHARIOT WHEEL: THEIR
 AXLETREES, AND THEIR NAVES, AND THEIR FELLOES, AND THEIR SPOKES, WERE ALL
 MOLTEN.
# 34 AND THERE WERE FOUR UNDERSETTERS TO THE FOUR CORNERS OF ONE BASE: AND
 THE UNDERSETTERS WERE OF THE VERY BASE ITSELF.
# 35 AND IN THE TOP OF THE BASE WAS THERE A ROUND COMPASS OF HALF A CUBIT
 HIGH: AND ON THE TOP OF THE BASE THE LEDGES THEREOF AND THE BORDERS THEREOF
 WERE OF THE SAME.
# 36 FOR ON THE PLATES OF THE LEDGES THEREOF, AND ON THE BORDERS THEREOF, HE
 GRAVED CHERUBIMS, LIONS, AND PALM TREES, ACCORDING TO THE PROPORTION OF EVERY
 ONE, AND ADDITIONS ROUND ABOUT.
# 37 AFTER THIS MANNER HE MADE THE TEN BASES: ALL OF THEM HAD ONE CASTING,
 ONE MEASURE, AND ONE SIZE.
# 38 THEN MADE HE TEN LAVERS OF BRASS: ONE LAVER CONTAINED FORTY BATHS: AND
 EVERY LAVER WAS FOUR CUBITS: AND UPON EVERY ONE OF THE TEN BASES ONE LAVER.
# 39 AND HE PUT FIVE BASES ON THE RIGHT SIDE OF THE HOUSE, AND FIVE ON THE
 LEFT SIDE OF THE HOUSE: AND HE SET THE SEA ON THE RIGHT SIDE OF THE HOUSE
 EASTWARD OVER AGAINST THE SOUTH.
# 40 AND HIRAM MADE THE LAVERS, AND THE SHOVELS, AND THE BASONS. SO HIRAM
 MADE AN END OF DOING ALL THE WORK THAT HE MADE KING SOLOMON FOR THE HOUSE OF
 THE LORD:
# 41 THE TWO PILLARS, AND THE TWO BOWLS OF THE CHAPITERS THAT WERE ON THE TOP
 OF THE TWO PILLARS; AND THE TWO NETWORKS, TO COVER THE TWO BOWLS OF THE
 CHAPITERS WHICH WERE UPON THE TOP OF THE PILLARS;
# 42 AND FOUR HUNDRED POMEGRANATES FOR THE TWO NETWORKS, EVEN TWO ROWS OF
 POMEGRANATES FOR ONE NETWORK, TO COVER THE TWO BOWLS OF THE CHAPITERS THAT
 WERE UPON THE PILLARS;
# 43 AND THE TEN BASES, ANBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  ELL THAT IT WAS IN THINE HEART.
# 19 NEVERTHELESS THOU SHALT NOT BUILD THE HOUSE; BUT THY SON THAT SHALL COME
 FORTH OUT OF THY LOINS, HE SHALL BUILD THE HOUSE UNTO MY NAME.
# 20 AND THE LORD HATH PERFORMED HIS WORD THAT HE SPAKE, AND I AM RISEN UP IN
 THE ROOM OF DAVID MY FATHER, AND SIT ON THE THRONE OF ISRAEL, AS THE LORD
 PROMISED, AND HAVE BUILT AN HOUSE FOR THE NAME OF THE LORD GOD OF ISRAEL.
# 21 AND I HAVE SET THERE A PLACE FOR THE ARK, WHEREIN IS THE COVENANT OF THE
 LORD, WHICH HE MADE WITH OUR FATHERS, WHEN HE BROUGHT THEM OUT OF THE LAND OF
 EGYPT.
# 22 AND SOLOMON STOOD BEFORE THE ALTAR OF THE LORD IN THE PRESENCE OF ALL
 THE CONGREGATION OF ISRAEL, AND SPREAD FORTH HIS HANDS TOWARD HEAVEN:
# 23 AND HE SAID, LORD GOD OF ISRAEL, THERE IS NO GOD LIKE THEE, IN HEAVEN
 ABOVE, OR ON EARTH BENEATH, WHO KEEPEST COVENANT AND MERCY WITH THY SERVANTS
 THAT WALK BEFORE THEE WITH ALL THEIR HEART:
# 24 WHO HAST KEPT WITH THY SERVANT DAVID MY FATHER THAT THOU PROMISEDST HIM:
 THOU SPAKEST ALSO WITH THY MOUTH, AND HAST FULFILLED IT WITH THINE HAND, AS
 IT IS THIS DAY.
# 25 THEREFORE NOW, LORD GOD OF ISRAEL, KEEP WITH THY SERVANT DAVID MY FATHER
 THAT THOU PROMISEDST HIM, SAYING, THERE SHALL NOT FAIL THEE A MAN IN MY SIGHT
 TO SIT ON THE THRONE OF ISRAEL; SO THAT THY CHILDREN TAKE HEED TO THEIR WAY,
 THAT THEY WALK BEFORE ME AS THOU HAST WALKED BEFORE ME.
# 26 AND NOW, O GOD OF ISRAEL, LET THY WORD, I PRAY THEE, BE VERIFIED, WHICH
 THOU SPAKEST UNTO THY SERVANT DAVID MY FATHER.
# 27 BUT WILL GOD INDEED DWELL ON THE EARTH? BEHOLD, THE HEAVEN AND HEAVEN OF
 HEAVENS CANNOT CONTAIN THEE; HOW MUCH LESS THIS HOUSE THAT I HAVE BUILDED?
# 28 YET HAVE THOU RESPECT UNTO THE PRAYER OF THY SERVANT, AND TO HIS
 SUPPLICATION, O LORD MY GOD, TO HEARKEN UNTO THE CRY AND TO THE PRAYER, WHICH
 THY SERVANT PRAYETH BEFORE THEE TO DAY:
# 29 THAT THINE EYES MAY BE OPEN TOWARD THIS HOUSE NIGHT AND DAY, EVEN TOWARD
 THE PLACE OF WHICH THOU HAST SAID, MY NAME SHALL BE THERE: THAT THOU MAYEST
 HEARKEN UNTO THE PRAYER WHICH THY SERVANT SHALL MAKE TOWARD THIS PLACE.
# 30 AND HEARKEN THOU TO THE SUPPLICATION OF THY SERVANT, AND OF THY PEOPLE
 ISRAEL, WHEN THEY SHALL PRAY TOWARD THIS PLACE: AND HEAR THOU IN HEAVEN THY
 DWELLING PLACE: AND WHEN THOU HEAREST, FORGIVE.
# 31 IF ANY MAN TRESPASS AGAINST HIS NEIGHBOUR, AND AN OATH BE LAID UPON HIM
 TO CAUSE HIM TO SWEAR, AND THE OATH COME BEFORE THINE ALTAR IN THIS HOUSE: IT
# 32 THEN HEAR THOU IN HEAVEN, AND DO, AND JUDGE THY SERVANTS, CONDEMNING THE
 WICKED, TO BRING HIS WAY UPON HIS HEAD; AND JUSTIFYING THE RIGHTEOUS, TO GIVE
 HIM ACCORDING TO HIS RIGHTEOUSNESS.
# 33 WHEN THY PEOPLE ISRAEL BE SMITTEN DOWN BEFORE THE ENEMY, BECAUSE THEY
 HAVE SINNED AGAINST THEE, AND SHALL TURN AGAIN TO THEE, AND CONFESS THY NAME,
 AND PRAY, AND MAKE SUPPLICATION UNTO THEE IN THIS HOUSE:
# 34 THEN HEAR THOU IN HEAVEN, AND FORGIVE THE SIN OF THY PEOPLE ISRAEL, AND
 BRING THEM AGAIN UNTO THE LAND WHICH THOU GAVEST UNTO THEIR FATHERS.
# 35 WHEN HEAVEN IS SHUT UP, AND THERE IS NO RAIN, BECAUSE THEY HAVE SINNED
 AGAINST THEE; IF THEY PRAY TOWARD THIS PLACE, AND CONFESS THY NAME, AND TURN
 FROM THEIR SIN, WHEN THOU AFFLICTEST THEM:
# 36 THEN HEAR THOU IN HEAVEN, AND FORGIVE THE SIN OF THY SERVANTS, AND OF
 THY PEOPLE ISRAEL, THAT THOU TEACH THEM THE GOOD WAY WHEREIN THEY SHOULD
 WALK, AND GIVE RAIN UPON THY LAND, WHICH THOU HAST GIVEN TO THY PEOPLE FOR AN
 INHERITANCE.
# 37 IF THERE BE IN THE LAND FAMINE, IF THERE BE PESTILENCE, BLASTING,
 MILDEW, LOCUST, OR IF THERE BE CATERPILLER; IF THEIR ENEMY BESIEGE THEM IN
 THE LAND OF THEIR CITIES; WHATSOEVER PLAGUE, WHATSOEVER SICKNESS THERE BE;
# 38 WHAT PRAYER AND SUPPLICATION SOEVER BE MADE BY ANY MAN, OR BY ALL THY
 PEOPLE ISRAEL, WHICH SHALL KNOW EVERY MAN THE PLAGUE OF HIS OWN HEART, AND
 SPREAD FORTH HIS HANDS TOWARD THIS HOUSE:
# 39 THEN HEAR THOU IN HEAVEN THY DWELLING PLACE, AND FORGIVE, AND DO, AND
 GIVE TO EVERY MAN ACCORDING TO HIS WAYS, WHOSE HEART THOU KNOWEST; (FOR THOU,
 EVEN THOU ONLY, KNOWEST THE HEARTS OF ALL BOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  SACRIFICE OF PEACE OFFERINGS, WHICH HE OFFERED
 UNTO THE LORD, TWO AND TWENTY THOUSAND OXEN, AND AN HUNDRED AND TWENTY
 THOUSAND SHEEP. SO THE KING AND ALL THE CHILDREN OF ISRAEL DEDICATED THE
 HOUSE OF THE LORD.
# 64 THE SAME DAY DID THE KING HALLOW THE MIDDLE OF THE COURT THAT WAS BEFORE
 THE HOUSE OF THE LORD: FOR THERE HE OFFERED BURNT OFFERINGS, AND MEAT
 OFFERINGS, AND THE FAT OF THE PEACE OFFERINGS: BECAUSE THE BRASEN ALTAR THAT
 WAS BEFORE THE LORD WAS TOO LITTLE TO RECEIVE THE BURNT OFFERINGS, AND MEAT
 OFFERINGS, AND THE FAT OF THE PEACE OFFERINGS.
# 65 AND AT THAT TIME SOLOMON HELD A FEAST, AND ALL ISRAEL WITH HIM, A GREAT
 CONGREGATION, FROM THE ENTERING IN OF HAMATH UNTO THE RIVER OF EGYPT, BEFORE
 THE LORD OUR GOD, SEVEN DAYS AND SEVEN DAYS, EVEN FOURTEEN DAYS.
# 66 ON THE EIGHTH DAY HE SENT THE PEOPLE AWAY: AND THEY BLESSED THE KING,
 AND WENT UNTO THEIR TENTS JOYFUL AND GLAD OF HEART FOR ALL THE GOODNESS THAT
 THE LORD HAD DONE FOR DAVID HIS SERVANT, AND FOR ISRAEL HIS PEOPLE.
= CHAPTER 9 
# 1 AND IT CAME TO PASS, WHEN SOLOMON HAD FINISHED THE BUILDING OF THE HOUSE
 OF THE LORD, AND THE KINGS HOUSE, AND ALL SOLOMONS DESIRE WHICH HE WAS
 PLEASED TO DO,
# 2 THAT THE LORD APPEARED TO SOLOMON THE SECOND TIME, AS HE HAD APPEARED
 UNTO HIM AT GIBEON.
# 3 AND THE LORD SAID UNTO HIM, I HAVE HEARD THY PRAYER AND THY SUPPLICATION,
 THAT THOU HAST MADE BEFORE ME: I HAVE HALLOWED THIS HOUSE, WHICH THOU HAST
 BUILT, TO PUT MY NAME THERE FOR EVER; AND MINE EYES AND MINE HEART SHALL BE
 THERE PERPETUALLY.
# 4 AND IF THOU WILT WALK BEFORE ME, AS DAVID THY FATHER WALKED, IN INTEGRITY
 OF HEART, AND IN UPRIGHTNESS, TO DO ACCORDING TO ALL THAT I HAVE COMMANDED
 THEE, AND WILT KEEP MY STATUTES AND MY JUDGMENTS:
# 5 THEN I WILL ESTABLISH THE THRONE OF THY KINGDOM UPON ISRAEL FOR EVER, AS
 I PROMISED TO DAVID THY FATHER, SAYING, THERE SHALL NOT FAIL THEE A MAN UPON
 THE THRONE OF ISRAEL.
# 6 BUT IF YE SHALL AT ALL TURN FROM FOLLOWING ME, YE OR YOUR CHILDREN, AND
 WILL NOT KEEP MY COMMANDMENTS AND MY STATUTES WHICH I HAVE SET BEFORE YOU,
 BUT GO AND SERVE OTHER GODS, AND WORSHIP THEM:
# 7 THEN WILL I CUT OFF ISRAEL OUT OF THE LAND WHICH I HAVE GIVEN THEM; AND
 THIS HOUSE, WHICH I HAVE HALLOWED FOR MY NAME, WILL I CAST OUT OF MY SIGHT;
 AND ISRAEL SHALL BE A PROVERB AND A BYWORD AMONG ALL PEOPLE:
# 8 AND AT THIS HOUSE, WHICH IS HIGH, EVERY ONE THAT PASSETH BY IT SHALL BE
 ASTONISHED, AND SHALL HISS; AND THEY SHALL SAY, WHY HATH THE LORD DONE THUS
 UNTO THIS LAND, AND TO THIS HOUSE?
# 9 AND THEY SHALL ANSWER, BECAUSE THEY FORSOOK THE LORD THEIR GOD, WHO
 BROUGHT FORTH THEIR FATHERS OUT OF THE LAND OF EGYPT, AND HAVE TAKEN HOLD
 UPON OTHER GODS, AND HAVE WORSHIPPED THEM, AND SERVED THEM: THEREFORE HATH
 THE LORD BROUGHT UPON THEM ALL THIS EVIL.
# 10 AND IT CAME TO PASS AT THE END OF TWENTY YEARS, WHEN SOLOMON HAD BUILT
 THE TWO HOUSES, THE HOUSE OF THE LORD, AND THE KINGS HOUSE,
# 11 (NOW HIRAM THE KING OF TYRE HAD FURNISHED SOLOMON WITH CEDAR TREES AND
 FIR TREES, AND WITH GOLD, ACCORDING TO ALL HIS DESIRE,) THAT THEN KING
 SOLOMON GAVE HIRAM TWENTY CITIES IN THE LAND OF GALILEE.
# 12 AND HIRAM CAME OUT FROM TYRE TO SEE THE CITIES WHICH SOLOMON HAD GIVEN
 HIM; AND THEY PLEASED HIM NOT.
# 13 AND HE SAID, WHAT CITIES ARE THESE WHICH THOU HAST GIVEN ME, MY BROTHER?
 AND HE CALLED THEM THE LAND OF CABUL UNTO THIS DAY.
# 14 AND HIRAM SENT TO THE KING SIXSCORE TALENTS OF GOLD.
# 15 AND THIS IS THE REASON OF THE LEVY WHICH KING SOLOMON RAISED; FOR TO
 BUILD THE HOUSE OF THE LORD, AND HIS OWN HOUSE, AND MILLO, AND THE WALL OF
 JERUSALEM, AND HAZOR, AND MEGIDDO, AND GEZER.
# 16 FOR PHARAOH KING OF EGYPT HAD GONE UP, AND TAKEN GEZER, AND BURNT IT
 WITH FIRE, AND SLAIN THE CANAANITES THAT DWELT IN THE CITY, AND GIVEN IT FOR
 A PRESENT UNTO HIS DAUGHTER, SOLOMONS WIFE.
# 17 AND SOLOMON BUILT GEZER, AND BETHHORON THE NETHER,
# 18 AND BAALATH, AND TADMOR IN THE WILDERNESS, IN THE LAND,
# 19 AND ALL THE CITIES OF STORE THAT SOLOMON HAD, AND CITIES FOR HIS
 CHARIOTS, AND CITIES FOR HBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  ED TARGETS OF BEATEN GOLD: SIX HUNDRED
 SHEKELS OF GOLD WENT TO ONE TARGET.
# 17 AND HE MADE THREE HUNDRED SHIELDS OF BEATEN GOLD; THREE POUND OF GOLD
 WENT TO ONE SHIELD: AND THE KING PUT THEM IN THE HOUSE OF THE FOREST OF
 LEBANON.
# 18 MOREOVER THE KING MADE A GREAT THRONE OF IVORY, AND OVERLAID IT WITH THE
 BEST GOLD.
# 19 THE THRONE HAD SIX STEPS, AND THE TOP OF THE THRONE WAS ROUND BEHIND:
 AND THERE WERE STAYS ON EITHER SIDE ON THE PLACE OF THE SEAT, AND TWO LIONS
 STOOD BESIDE THE STAYS.
# 20 AND TWELVE LIONS STOOD THERE ON THE ONE SIDE AND ON THE OTHER UPON THE
 SIX STEPS: THERE WAS NOT THE LIKE MADE IN ANY KINGDOM.
# 21 AND ALL KING SOLOMONS DRINKING VESSELS WERE OF GOLD, AND ALL THE VESSELS
 OF THE HOUSE OF THE FOREST OF LEBANON WERE OF PURE GOLD; NONE WERE OF SILVER:
 IT WAS NOTHING ACCOUNTED OF IN THE DAYS OF SOLOMON.
# 22 FOR THE KING HAD AT SEA A NAVY OF THARSHISH WITH THE NAVY OF HIRAM: ONCE
 IN THREE YEARS CAME THE NAVY OF THARSHISH, BRINGING GOLD, AND SILVER, IVORY,
 AND APES, AND PEACOCKS.
# 23 SO KING SOLOMON EXCEEDED ALL THE KINGS OF THE EARTH FOR RICHES AND FOR
 WISDOM.
# 24 AND ALL THE EARTH SOUGHT TO SOLOMON, TO HEAR HIS WISDOM, WHICH GOD HAD
 PUT IN HIS HEART.
# 25 AND THEY BROUGHT EVERY MAN HIS PRESENT, VESSELS OF SILVER, AND VESSELS
 OF GOLD, AND GARMENTS, AND ARMOUR, AND SPICES, HORSES, AND MULES, A RATE YEAR
 BY YEAR.
# 26 AND SOLOMON GATHERED TOGETHER CHARIOTS AND HORSEMEN: AND HE HAD A
 THOUSAND AND FOUR HUNDRED CHARIOTS, AND TWELVE THOUSAND HORSEMEN, WHOM HE
 BESTOWED IN THE CITIES FOR CHARIOTS, AND WITH THE KING AT JERUSALEM.
# 27 AND THE KING MADE SILVER TO BE IN JERUSALEM AS STONES, AND CEDARS MADE
 HE TO BE AS THE SYCOMORE TREES THAT ARE IN THE VALE, FOR ABUNDANCE.
# 28 AND SOLOMON HAD HORSES BROUGHT OUT OF EGYPT, AND LINEN YARN: THE KINGS
 MERCHANTS RECEIVED THE LINEN YARN AT A PRICE.
# 29 AND A CHARIOT CAME UP AND WENT OUT OF EGYPT FOR SIX HUNDRED SHEKELS OF
 SILVER, AND AN HORSE FOR AN HUNDRED AND FIFTY: AND SO FOR ALL THE KINGS OF
 THE HITTITES, AND FOR THE KINGS OF SYRIA, DID THEY BRING THEM OUT BY THEIR
 MEANS.
= CHAPTER 11 
# 1 BUT KING SOLOMON LOVED MANY STRANGE WOMEN, TOGETHER WITH THE DAUGHTER OF
 PHARAOH, WOMEN OF THE MOABITES, AMMONITES, EDOMITES, ZIDONIANS, AND HITTITES:
# 2 OF THE NATIONS CONCERNING WHICH THE LORD SAID UNTO THE CHILDREN OF
 ISRAEL, YE SHALL NOT GO IN TO THEM, NEITHER SHALL THEY COME IN UNTO YOU: FOR
 SURELY THEY WILL TURN AWAY YOUR HEART AFTER THEIR GODS: SOLOMON CLAVE UNTO
 THESE IN LOVE.
# 3 AND HE HAD SEVEN HUNDRED WIVES, PRINCESSES, AND THREE HUNDRED CONCUBINES:
 AND HIS WIVES TURNED AWAY HIS HEART.
# 4 FOR IT CAME TO PASS, WHEN SOLOMON WAS OLD, THAT HIS WIVES TURNED AWAY HIS
 HEART AFTER OTHER GODS: AND HIS HEART WAS NOT PERFECT WITH THE LORD HIS GOD,
 AS WAS THE HEART OF DAVID HIS FATHER.
# 5 FOR SOLOMON WENT AFTER ASHTORETH THE GODDESS OF THE ZIDONIANS, AND AFTER
 MILCOM THE ABOMINATION OF THE AMMONITES.
# 6 AND SOLOMON DID EVIL IN THE SIGHT OF THE LORD, AND WENT NOT FULLY AFTER
 THE LORD, AS DID DAVID HIS FATHER.
# 7 THEN DID SOLOMON BUILD AN HIGH PLACE FOR CHEMOSH, THE ABOMINATION OF
 MOAB, IN THE HILL THAT IS BEFORE JERUSALEM, AND FOR MOLECH, THE ABOMINATION
 OF THE CHILDREN OF AMMON.
# 8 AND LIKEWISE DID HE FOR ALL HIS STRANGE WIVES, WHICH BURNT INCENSE AND
 SACRIFICED UNTO THEIR GODS.
# 9 AND THE LORD WAS ANGRY WITH SOLOMON, BECAUSE HIS HEART WAS TURNED FROM
 THE LORD GOD OF ISRAEL, WHICH HAD APPEARED UNTO HIM TWICE,
# 10 AND HAD COMMANDED HIM CONCERNING THIS THING, THAT HE SHOULD NOT GO AFTER
 OTHER GODS: BUT HE KEPT NOT THAT WHICH THE LORD COMMANDED.
# 11 WHEREFORE THE LORD SAID UNTO SOLOMON, FORASMUCH AS THIS IS DONE OF THEE,
 AND THOU HAST NOT KEPT MY COVENANT AND MY STATUTES, WHICH I HAVE COMMANDED
 THEE, I WILL SURELY REND THE KINGDOM FROM THEE, AND WILL GIVE IT TO THY
 SERVANT.
# 12 NOTWITHSTANDING IN THY DAYS I WILL NOT DO IT FOR DAVID THY FATHERS SAKE:
 BUT I WILL REND IT OUT OF THE HAND OF THY SON.
# 13 HOWBEIT I WILL NOT REND AWAY ALL THE KINGDOM; BUT WILL GIVE ONE TBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f   AND IT SHALL BE, IF THOU WILT HEARKEN UNTO ALL THAT I COMMAND THEE, AND
 WILT WALK IN MY WAYS, AND DO THAT IS RIGHT IN MY SIGHT, TO KEEP MY STATUTES
 AND MY COMMANDMENTS, AS DAVID MY SERVANT DID; THAT I WILL BE WITH THEE, AND
 BUILD THEE A SURE HOUSE, AS I BUILT FOR DAVID, AND WILL GIVE ISRAEL UNTO
 THEE.
# 39 AND I WILL FOR THIS AFFLICT THE SEED OF DAVID, BUT NOT FOR EVER.
# 40 SOLOMON SOUGHT THEREFORE TO KILL JEROBOAM. AND JEROBOAM AROSE, AND FLED
 INTO EGYPT, UNTO SHISHAK KING OF EGYPT, AND WAS IN EGYPT UNTIL THE DEATH OF
 SOLOMON.
# 41 AND THE REST OF THE ACTS OF SOLOMON, AND ALL THAT HE DID, AND HIS
 WISDOM, ARE THEY NOT WRITTEN IN THE BOOK OF THE ACTS OF SOLOMON?
# 42 AND THE TIME THAT SOLOMON REIGNED IN JERUSALEM OVER ALL ISRAEL WAS FORTY
 YEARS.
# 43 AND SOLOMON SLEPT WITH HIS FATHERS, AND WAS BURIED IN THE CITY OF DAVID
 HIS FATHER: AND REHOBOAM HIS SON REIGNED IN HIS STEAD.
= CHAPTER 12 
# 1 AND REHOBOAM WENT TO SHECHEM: FOR ALL ISRAEL WERE COME TO SHECHEM TO MAKE
 HIM KING.
# 2 AND IT CAME TO PASS, WHEN JEROBOAM THE SON OF NEBAT, WHO WAS YET IN
 EGYPT, HEARD OF IT, (FOR HE WAS FLED FROM THE PRESENCE OF KING SOLOMON, AND
 JEROBOAM DWELT IN EGYPT;)
# 3 THAT THEY SENT AND CALLED HIM. AND JEROBOAM AND ALL THE CONGREGATION OF
 ISRAEL CAME, AND SPAKE UNTO REHOBOAM, SAYING,
# 4 THY FATHER MADE OUR YOKE GRIEVOUS: NOW THEREFORE MAKE THOU THE GRIEVOUS
 SERVICE OF THY FATHER, AND HIS HEAVY YOKE WHICH HE PUT UPON US, LIGHTER, AND
 WE WILL SERVE THEE.
# 5 AND HE SAID UNTO THEM, DEPART YET FOR THREE DAYS, THEN COME AGAIN TO ME.
 AND THE PEOPLE DEPARTED.
# 6 AND KING REHOBOAM CONSULTED WITH THE OLD MEN, THAT STOOD BEFORE SOLOMON
 HIS FATHER WHILE HE YET LIVED, AND SAID, HOW DO YE ADVISE THAT I MAY ANSWER
 THIS PEOPLE?
# 7 AND THEY SPAKE UNTO HIM, SAYING, IF THOU WILT BE A SERVANT UNTO THIS
 PEOPLE THIS DAY, AND WILT SERVE THEM, AND ANSWER THEM, AND SPEAK GOOD WORDS
 TO THEM, THEN THEY WILL BE THY SERVANTS FOR EVER.
# 8 BUT HE FORSOOK THE COUNSEL OF THE OLD MEN, WHICH THEY HAD GIVEN HIM, AND
 CONSULTED WITH THE YOUNG MEN THAT WERE GROWN UP WITH HIM, AND WHICH STOOD
 BEFORE HIM:
# 9 AND HE SAID UNTO THEM, WHAT COUNSEL GIVE YE THAT WE MAY ANSWER THIS
 PEOPLE, WHO HAVE SPOKEN TO ME, SAYING, MAKE THE YOKE WHICH THY FATHER DID PUT
 UPON US LIGHTER?
# 10 AND THE YOUNG MEN THAT WERE GROWN UP WITH HIM SPAKE UNTO HIM, SAYING,
 THUS SHALT THOU SPEAK UNTO THIS PEOPLE THAT SPAKE UNTO THEE, SAYING, THY
 FATHER MADE OUR YOKE HEAVY, BUT MAKE THOU IT LIGHTER UNTO US; THUS SHALT THOU
 SAY UNTO THEM, MY LITTLE FINGER SHALL BE THICKER THAN MY FATHERS LOINS.
# 11 AND NOW WHEREAS MY FATHER DID LADE YOU WITH A HEAVY YOKE, I WILL ADD TO
 YOUR YOKE: MY FATHER HATH CHASTISED YOU WITH WHIPS, BUT I WILL CHASTISE YOU
 WITH SCORPIONS.
# 12 SO JEROBOAM AND ALL THE PEOPLE CAME TO REHOBOAM THE THIRD DAY, AS THE
 KING HAD APPOINTED, SAYING, COME TO ME AGAIN THE THIRD DAY.
# 13 AND THE KING ANSWERED THE PEOPLE ROUGHLY, AND FORSOOK THE OLD MENS
 COUNSEL THAT THEY GAVE HIM;
# 14 AND SPAKE TO THEM AFTER THE COUNSEL OF THE YOUNG MEN, SAYING, MY FATHER
 MADE YOUR YOKE HEAVY, AND I WILL ADD TO YOUR YOKE: MY FATHER ALSO CHASTISED
 YOU WITH WHIPS, BUT I WILL CHASTISE YOU WITH SCORPIONS.
# 15 WHEREFORE THE KING HEARKENED NOT UNTO THE PEOPLE; FOR THE CAUSE WAS FROM
 THE LORD, THAT HE MIGHT PERFORM HIS SAYING, WHICH THE LORD SPAKE BY AHIJAH
 THE SHILONITE UNTO JEROBOAM THE SON OF NEBAT.
# 16 SO WHEN ALL ISRAEL SAW THAT THE KING HEARKENED NOT UNTO THEM, THE PEOPLE
 ANSWERED THE KING, SAYING, WHAT PORTION HAVE WE IN DAVID? NEITHER HAVE WE
 INHERITANCE IN THE SON OF JESSE: TO YOUR TENTS, O ISRAEL: NOW SEE TO THINE
 OWN HOUSE, DAVID. SO ISRAEL DEPARTED UNTO THEIR TENTS.
# 17 BUT AS FOR THE CHILDREN OF ISRAEL WHICH DWELT IN THE CITIES OF JUDAH,
 REHOBOAM REIGNED OVER THEM.
# 18 THEN KING REHOBOAM SENT ADORAM, WHO WAS OVER THE TRIBUTE; AND ALL ISRAEL
 STONED HIM WITH STONES, THAT HE DIED. THEREFORE KING REHOBOAM MADE SPEED TO
 GET HIM UP TO HIS CHARIOT, TO FLEE TO JERUSALEM.
# 19 SO ISRAEL REBELLED AGAINST THEBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f   8 AND THE MAN OF GOD SAID UNTO THE KING, IF THOU WILT GIVE ME HALF THINE
 HOUSE, I WILL NOT GO IN WITH THEE, NEITHER WILL I EAT BREAD NOR DRINK WATER
 IN THIS PLACE:
# 9 FOR SO WAS IT CHARGED ME BY THE WORD OF THE LORD, SAYING, EAT NO BREAD,
 NOR DRINK WATER, NOR TURN AGAIN BY THE SAME WAY THAT THOU CAMEST.
# 10 SO HE WENT ANOTHER WAY, AND RETURNED NOT BY THE WAY THAT HE CAME TO
 BETHEL.
# 11 NOW THERE DWELT AN OLD PROPHET IN BETHEL; AND HIS SONS CAME AND TOLD HIM
 ALL THE WORKS THAT THE MAN OF GOD HAD DONE THAT DAY IN BETHEL: THE WORDS
 WHICH HE HAD SPOKEN UNTO THE KING, THEM THEY TOLD ALSO TO THEIR FATHER.
# 12 AND THEIR FATHER SAID UNTO THEM, WHAT WAY WENT HE? FOR HIS SONS HAD SEEN
 WHAT WAY THE MAN OF GOD WENT, WHICH CAME FROM JUDAH.
# 13 AND HE SAID UNTO HIS SONS, SADDLE ME THE ASS. SO THEY SADDLED HIM THE
 ASS: AND HE RODE THEREON,
# 14 AND WENT AFTER THE MAN OF GOD, AND FOUND HIM SITTING UNDER AN OAK: AND
 HE SAID UNTO HIM, ART THOU THE MAN OF GOD THAT CAMEST FROM JUDAH? AND HE
 SAID, I AM.
# 15 THEN HE SAID UNTO HIM, COME HOME WITH ME, AND EAT BREAD.
# 16 AND HE SAID, I MAY NOT RETURN WITH THEE, NOR GO IN WITH THEE: NEITHER
 WILL I EAT BREAD NOR DRINK WATER WITH THEE IN THIS PLACE:
# 17 FOR IT WAS SAID TO ME BY THE WORD OF THE LORD, THOU SHALT EAT NO BREAD
 NOR DRINK WATER THERE, NOR TURN AGAIN TO GO BY THE WAY THAT THOU CAMEST.
# 18 HE SAID UNTO HIM, I AM A PROPHET ALSO AS THOU ART; AND AN ANGEL SPAKE
 UNTO ME BY THE WORD OF THE LORD, SAYING, BRING HIM BACK WITH THEE INTO THINE
 HOUSE, THAT HE MAY EAT BREAD AND DRINK WATER. BUT HE LIED UNTO HIM.
# 19 SO HE WENT BACK WITH HIM, AND DID EAT BREAD IN HIS HOUSE, AND DRANK
 WATER.
# 20 AND IT CAME TO PASS, AS THEY SAT AT THE TABLE, THAT THE WORD OF THE LORD
 CAME UNTO THE PROPHET THAT BROUGHT HIM BACK:
# 21 AND HE CRIED UNTO THE MAN OF GOD THAT CAME FROM JUDAH, SAYING, THUS
 SAITH THE LORD, FORASMUCH AS THOU HAST DISOBEYED THE MOUTH OF THE LORD, AND
 HAST NOT KEPT THE COMMANDMENT WHICH THE LORD THY GOD COMMANDED THEE,
# 22 BUT CAMEST BACK, AND HAST EATEN BREAD AND DRUNK WATER IN THE PLACE, OF
 THE WHICH THE LORD DID SAY TO THEE, EAT NO BREAD, AND DRINK NO WATER; THY
 CARCASE SHALL NOT COME UNTO THE SEPULCHRE OF THY FATHERS.
# 23 AND IT CAME TO PASS, AFTER HE HAD EATEN BREAD, AND AFTER HE HAD DRUNK,
 THAT HE SADDLED FOR HIM THE ASS, TO WIT, FOR THE PROPHET WHOM HE HAD BROUGHT
 BACK.
# 24 AND WHEN HE WAS GONE, A LION MET HIM BY THE WAY, AND SLEW HIM: AND HIS
 CARCASE WAS CAST IN THE WAY, AND THE ASS STOOD BY IT, THE LION ALSO STOOD BY
 THE CARCASE.
# 25 AND, BEHOLD, MEN PASSED BY, AND SAW THE CARCASE CAST IN THE WAY, AND THE
 LION STANDING BY THE CARCASE: AND THEY CAME AND TOLD IT IN THE CITY WHERE THE
 OLD PROPHET DWELT.
# 26 AND WHEN THE PROPHET THAT BROUGHT HIM BACK FROM THE WAY HEARD THEREOF,
 HE SAID, IT IS THE MAN OF GOD, WHO WAS DISOBEDIENT UNTO THE WORD OF THE LORD:
 THEREFORE THE LORD HATH DELIVERED HIM UNTO THE LION, WHICH HATH TORN HIM, AND
 SLAIN HIM, ACCORDING TO THE WORD OF THE LORD, WHICH HE SPAKE UNTO HIM.
# 27 AND HE SPAKE TO HIS SONS, SAYING, SADDLE ME THE ASS. AND THEY SADDLED
 HIM.
# 28 AND HE WENT AND FOUND HIS CARCASE CAST IN THE WAY, AND THE ASS AND THE
 LION STANDING BY THE CARCASE: THE LION HAD NOT EATEN THE CARCASE, NOR TORN
 THE ASS.
# 29 AND THE PROPHET TOOK UP THE CARCASE OF THE MAN OF GOD, AND LAID IT UPON
 THE ASS, AND BROUGHT IT BACK: AND THE OLD PROPHET CAME TO THE CITY, TO MOURN
 AND TO BURY HIM.
# 30 AND HE LAID HIS CARCASE IN HIS OWN GRAVE; AND THEY MOURNED OVER HIM,
 SAYING, ALAS, MY BROTHER!
# 31 AND IT CAME TO PASS, AFTER HE HAD BURIED HIM, THAT HE SPAKE TO HIS SONS,
 SAYING, WHEN I AM DEAD, THEN BURY ME IN THE SEPULCHRE WHEREIN THE MAN OF GOD
 IS BURIED; LAY MY BONES BESIDE HIS BONES:
# 32 FOR THE SAYING WHICH HE CRIED BY THE WORD OF THE LORD AGAINST THE ALTAR
 IN BETHEL, AND AGAINST ALL THE HOUSES OF THE HIGH PLACES WHICH ARE IN THE
 CITIES OF SAMARIA, SHALL SURELY COME TO PASS.
# 33 AFTER THIS THING JEROBOAM RETURNED NOT FROM HIS EVIL WAY, BUT MADE AGAIN
 OF THE LBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  T HIS NAME THERE. AND HIS MOTHERS NAME WAS NAAMAH AN AMMONITESS.
# 22 AND JUDAH DID EVIL IN THE SIGHT OF THE LORD, AND THEY PROVOKED HIM TO
 JEALOUSY WITH THEIR SINS WHICH THEY HAD COMMITTED, ABOVE ALL THAT THEIR
 FATHERS HAD DONE.
# 23 FOR THEY ALSO BUILT THEM HIGH PLACES, AND IMAGES, AND GROVES, ON EVERY
 HIGH HILL, AND UNDER EVERY GREEN TREE.
# 24 AND THERE WERE ALSO SODOMITES IN THE LAND: AND THEY DID ACCORDING TO ALL
 THE ABOMINATIONS OF THE NATIONS WHICH THE LORD CAST OUT BEFORE THE CHILDREN
 OF ISRAEL.
# 25 AND IT CAME TO PASS IN THE FIFTH YEAR OF KING REHOBOAM, THAT SHISHAK
 KING OF EGYPT CAME UP AGAINST JERUSALEM:
# 26 AND HE TOOK AWAY THE TREASURES OF THE HOUSE OF THE LORD, AND THE
 TREASURES OF THE KINGS HOUSE; HE EVEN TOOK AWAY ALL: AND HE TOOK AWAY ALL THE
 SHIELDS OF GOLD WHICH SOLOMON HAD MADE.
# 27 AND KING REHOBOAM MADE IN THEIR STEAD BRASEN SHIELDS, AND COMMITTED THEM
 UNTO THE HANDS OF THE CHIEF OF THE GUARD, WHICH KEPT THE DOOR OF THE KINGS
 HOUSE.
# 28 AND IT WAS SO, WHEN THE KING WENT INTO THE HOUSE OF THE LORD, THAT THE
 GUARD BARE THEM, AND BROUGHT THEM BACK INTO THE GUARD CHAMBER.
# 29 NOW THE REST OF THE ACTS OF REHOBOAM, AND ALL THAT HE DID, ARE THEY NOT
 WRITTEN IN THE BOOK OF THE CHRONICLES OF THE KINGS OF JUDAH?
# 30 AND THERE WAS WAR BETWEEN REHOBOAM AND JEROBOAM ALL THEIR DAYS.
# 31 AND REHOBOAM SLEPT WITH HIS FATHERS, AND WAS BURIED WITH HIS FATHERS IN
 THE CITY OF DAVID. AND HIS MOTHERS NAME WAS NAAMAH AN AMMONITESS. AND ABIJAM
 HIS SON REIGNED IN HIS STEAD.
= CHAPTER 15 
# 1 NOW IN THE EIGHTEENTH YEAR OF KING JEROBOAM THE SON OF NEBAT REIGNED
 ABIJAM OVER JUDAH.
# 2 THREE YEARS REIGNED HE IN JERUSALEM. AND HIS MOTHERS NAME WAS MAACHAH,
 THE DAUGHTER OF ABISHALOM.
# 3 AND HE WALKED IN ALL THE SINS OF HIS FATHER, WHICH HE HAD DONE BEFORE
 HIM: AND HIS HEART WAS NOT PERFECT WITH THE LORD HIS GOD, AS THE HEART OF
 DAVID HIS FATHER.
# 4 NEVERTHELESS FOR DAVIDS SAKE DID THE LORD HIS GOD GIVE HIM A LAMP IN
 JERUSALEM, TO SET UP HIS SON AFTER HIM, AND TO ESTABLISH JERUSALEM:
# 5 BECAUSE DAVID DID THAT WHICH WAS RIGHT IN THE EYES OF THE LORD, AND
 TURNED NOT ASIDE FROM ANY THING THAT HE COMMANDED HIM ALL THE DAYS OF HIS
 LIFE, SAVE ONLY IN THE MATTER OF URIAH THE HITTITE.
# 6 AND THERE WAS WAR BETWEEN REHOBOAM AND JEROBOAM ALL THE DAYS OF HIS LIFE.
# 7 NOW THE REST OF THE ACTS OF ABIJAM, AND ALL THAT HE DID, ARE THEY NOT
 WRITTEN IN THE BOOK OF THE CHRONICLES OF THE KINGS OF JUDAH? AND THERE WAS
 WAR BETWEEN ABIJAM AND JEROBOAM.
# 8 AND ABIJAM SLEPT WITH HIS FATHERS; AND THEY BURIED HIM IN THE CITY OF
 DAVID: AND ASA HIS SON REIGNED IN HIS STEAD.
# 9 AND IN THE TWENTIETH YEAR OF JEROBOAM KING OF ISRAEL REIGNED ASA OVER
 JUDAH.
# 10 AND FORTY AND ONE YEARS REIGNED HE IN JERUSALEM. AND HIS MOTHERS NAME
 WAS MAACHAH, THE DAUGHTER OF ABISHALOM.
# 11 AND ASA DID THAT WHICH WAS RIGHT IN THE EYES OF THE LORD, AS DID DAVID
 HIS FATHER.
# 12 AND HE TOOK AWAY THE SODOMITES OUT OF THE LAND, AND REMOVED ALL THE
 IDOLS THAT HIS FATHERS HAD MADE.
# 13 AND ALSO MAACHAH HIS MOTHER, EVEN HER HE REMOVED FROM BEING QUEEN,
 BECAUSE SHE HAD MADE AN IDOL IN A GROVE; AND ASA DESTROYED HER IDOL, AND
 BURNT IT BY THE BROOK KIDRON.
# 14 BUT THE HIGH PLACES WERE NOT REMOVED: NEVERTHELESS ASAS HEART WAS
 PERFECT WITH THE LORD ALL HIS DAYS.
# 15 AND HE BROUGHT IN THE THINGS WHICH HIS FATHER HAD DEDICATED, AND THE
 THINGS WHICH HIMSELF HAD DEDICATED, INTO THE HOUSE OF THE LORD, SILVER, AND
 GOLD, AND VESSELS.
# 16 AND THERE WAS WAR BETWEEN ASA AND BAASHA KING OF ISRAEL ALL THEIR DAYS.
# 17 AND BAASHA KING OF ISRAEL WENT UP AGAINST JUDAH, AND BUILT RAMAH, THAT
 HE MIGHT NOT SUFFER ANY TO GO OUT OR COME IN TO ASA KING OF JUDAH.
# 18 THEN ASA TOOK ALL THE SILVER AND THE GOLD THAT WERE LEFT IN THE
 TREASURES OF THE HOUSE OF THE LORD, AND THE TREASURES OF THE KINGS HOUSE, AND
 DELIVERED THEM INTO THE HAND OF HIS SERVANTS: AND KING ASA SENT THEM TO
 BENHADAD, THE SON OF TABRIMON, THE SON OF HEZION, KING OF SYRIA, THAT DWELT
 AT DAMASCUS, SAYING,
# 19 THERE IS A LEBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  TIRZAH, DRINKING HIMSELF DRUNK IN THE HOUSE OF ARZA STEWARD
 OF HIS HOUSE IN TIRZAH.
# 10 AND ZIMRI WENT IN AND SMOTE HIM, AND KILLED HIM, IN THE TWENTY AND
 SEVENTH YEAR OF ASA KING OF JUDAH, AND REIGNED IN HIS STEAD.
# 11 AND IT CAME TO PASS, WHEN HE BEGAN TO REIGN, AS SOON AS HE SAT ON HIS
 THRONE, THAT HE SLEW ALL THE HOUSE OF BAASHA: HE LEFT HIM NOT ONE THAT
 PISSETH AGAINST A WALL, NEITHER OF HIS KINSFOLKS, NOR OF HIS FRIENDS.
# 12 THUS DID ZIMRI DESTROY ALL THE HOUSE OF BAASHA, ACCORDING TO THE WORD OF
 THE LORD, WHICH HE SPAKE AGAINST BAASHA BY JEHU THE PROPHET.
# 13 FOR ALL THE SINS OF BAASHA, AND THE SINS OF ELAH HIS SON, BY WHICH THEY
 SINNED, AND BY WHICH THEY MADE ISRAEL TO SIN, IN PROVOKING THE LORD GOD OF
 ISRAEL TO ANGER WITH THEIR VANITIES.
# 14 NOW THE REST OF THE ACTS OF ELAH, AND ALL THAT HE DID, ARE THEY NOT
 WRITTEN IN THE BOOK OF THE CHRONICLES OF THE KINGS OF ISRAEL?
# 15 IN THE TWENTY AND SEVENTH YEAR OF ASA KING OF JUDAH DID ZIMRI REIGN
 SEVEN DAYS IN TIRZAH. AND THE PEOPLE WERE ENCAMPED AGAINST GIBBETHON, WHICH
 BELONGED TO THE PHILISTINES.
# 16 AND THE PEOPLE THAT WERE ENCAMPED HEARD SAY, ZIMRI HATH CONSPIRED, AND
 HATH ALSO SLAIN THE KING: WHEREFORE ALL ISRAEL MADE OMRI, THE CAPTAIN OF THE
 HOST, KING OVER ISRAEL THAT DAY IN THE CAMP.
# 17 AND OMRI WENT UP FROM GIBBETHON, AND ALL ISRAEL WITH HIM, AND THEY
 BESIEGED TIRZAH.
# 18 AND IT CAME TO PASS, WHEN ZIMRI SAW THAT THE CITY WAS TAKEN, THAT HE
 WENT INTO THE PALACE OF THE KINGS HOUSE, AND BURNT THE KINGS HOUSE OVER HIM
 WITH FIRE, AND DIED.
# 19 FOR HIS SINS WHICH HE SINNED IN DOING EVIL IN THE SIGHT OF THE LORD, IN
 WALKING IN THE WAY OF JEROBOAM, AND IN HIS SIN WHICH HE DID, TO MAKE ISRAEL
 TO SIN.
# 20 NOW THE REST OF THE ACTS OF ZIMRI, AND HIS TREASON THAT HE WROUGHT, ARE
 THEY NOT WRITTEN IN THE BOOK OF THE CHRONICLES OF THE KINGS OF ISRAEL?
# 21 THEN WERE THE PEOPLE OF ISRAEL DIVIDED INTO TWO PARTS: HALF OF THE
 PEOPLE FOLLOWED TIBNI THE SON OF GINATH, TO MAKE HIM KING; AND HALF FOLLOWED
 OMRI.
# 22 BUT THE PEOPLE THAT FOLLOWED OMRI PREVAILED AGAINST THE PEOPLE THAT
 FOLLOWED TIBNI THE SON OF GINATH: SO TIBNI DIED, AND OMRI REIGNED.
# 23 IN THE THIRTY AND FIRST YEAR OF ASA KING OF JUDAH BEGAN OMRI TO REIGN
 OVER ISRAEL, TWELVE YEARS: SIX YEARS REIGNED HE IN TIRZAH.
# 24 AND HE BOUGHT THE HILL SAMARIA OF SHEMER FOR TWO TALENTS OF SILVER, AND
 BUILT ON THE HILL, AND CALLED THE NAME OF THE CITY WHICH HE BUILT, AFTER THE
 NAME OF SHEMER, OWNER OF THE HILL, SAMARIA.
# 25 BUT OMRI WROUGHT EVIL IN THE EYES OF THE LORD, AND DID WORSE THAN ALL
 THAT WERE BEFORE HIM.
# 26 FOR HE WALKED IN ALL THE WAY OF JEROBOAM THE SON OF NEBAT, AND IN HIS
 SIN WHEREWITH HE MADE ISRAEL TO SIN, TO PROVOKE THE LORD GOD OF ISRAEL TO
 ANGER WITH THEIR VANITIES.
# 27 NOW THE REST OF THE ACTS OF OMRI WHICH HE DID, AND HIS MIGHT THAT HE
 SHEWED, ARE THEY NOT WRITTEN IN THE BOOK OF THE CHRONICLES OF THE KINGS OF
 ISRAEL?
# 28 SO OMRI SLEPT WITH HIS FATHERS, AND WAS BURIED IN SAMARIA: AND AHAB HIS
 SON REIGNED IN HIS STEAD.
# 29 AND IN THE THIRTY AND EIGHTH YEAR OF ASA KING OF JUDAH BEGAN AHAB THE
 SON OF OMRI TO REIGN OVER ISRAEL: AND AHAB THE SON OF OMRI REIGNED OVER
 ISRAEL IN SAMARIA TWENTY AND TWO YEARS.
# 30 AND AHAB THE SON OF OMRI DID EVIL IN THE SIGHT OF THE LORD ABOVE ALL
 THAT WERE BEFORE HIM.
# 31 AND IT CAME TO PASS, AS IF IT HAD BEEN A LIGHT THING FOR HIM TO WALK IN
 THE SINS OF JEROBOAM THE SON OF NEBAT, THAT HE TOOK TO WIFE JEZEBEL THE
 DAUGHTER OF ETHBAAL KING OF THE ZIDONIANS, AND WENT AND SERVED BAAL, AND
 WORSHIPPED HIM.
# 32 AND HE REARED UP AN ALTAR FOR BAAL IN THE HOUSE OF BAAL, WHICH HE HAD
 BUILT IN SAMARIA.
# 33 AND AHAB MADE A GROVE; AND AHAB DID MORE TO PROVOKE THE LORD GOD OF
 ISRAEL TO ANGER THAN ALL THE KINGS OF ISRAEL THAT WERE BEFORE HIM.
# 34 IN HIS DAYS DID HIEL THE BETHELITE BUILD JERICHO: HE LAID THE FOUNDATION
 THEREOF IN ABIRAM HIS FIRSTBORN, AND SET UP THE GATES THEREOF IN HIS YOUNGEST
 SON SEGUB, ACCORDING TO THE WORD OF THE LORD, WHICH HE SPAKE BY JOSHUA THE
 SONBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  BREAD AND WATER.)
# 5 AND AHAB SAID UNTO OBADIAH, GO INTO THE LAND, UNTO ALL FOUNTAINS OF
 WATER, AND UNTO ALL BROOKS: PERADVENTURE WE MAY FIND GRASS TO SAVE THE HORSES
 AND MULES ALIVE, THAT WE LOSE NOT ALL THE BEASTS.
# 6 SO THEY DIVIDED THE LAND BETWEEN THEM TO PASS THROUGHOUT IT: AHAB WENT
 ONE WAY BY HIMSELF, AND OBADIAH WENT ANOTHER WAY BY HIMSELF.
# 7 AND AS OBADIAH WAS IN THE WAY, BEHOLD, ELIJAH MET HIM: AND HE KNEW HIM,
 AND FELL ON HIS FACE, AND SAID, ART THOU THAT MY LORD ELIJAH?
# 8 AND HE ANSWERED HIM, I AM: GO, TELL THY LORD, BEHOLD, ELIJAH IS HERE.
# 9 AND HE SAID, WHAT HAVE I SINNED, THAT THOU WOULDEST DELIVER THY SERVANT
 INTO THE HAND OF AHAB, TO SLAY ME?
# 10 AS THE LORD THY GOD LIVETH, THERE IS NO NATION OR KINGDOM, WHITHER MY
 LORD HATH NOT SENT TO SEEK THEE: AND WHEN THEY SAID, HE IS NOT THERE; HE TOOK
 AN OATH OF THE KINGDOM AND NATION, THAT THEY FOUND THEE NOT.
# 11 AND NOW THOU SAYEST, GO, TELL THY LORD, BEHOLD, ELIJAH IS HERE.
# 12 AND IT SHALL COME TO PASS, AS SOON AS I AM GONE FROM THEE, THAT THE
 SPIRIT OF THE LORD SHALL CARRY THEE WHITHER I KNOW NOT; AND SO WHEN I COME
 AND TELL AHAB, AND HE CANNOT FIND THEE, HE SHALL SLAY ME: BUT I THY SERVANT
 FEAR THE LORD FROM MY YOUTH.
# 13 WAS IT NOT TOLD MY LORD WHAT I DID WHEN JEZEBEL SLEW THE PROPHETS OF THE
 LORD, HOW I HID AN HUNDRED MEN OF THE LORDS PROPHETS BY FIFTY IN A CAVE, AND
 FED THEM WITH BREAD AND WATER?
# 14 AND NOW THOU SAYEST, GO, TELL THY LORD, BEHOLD, ELIJAH IS HERE: AND HE
 SHALL SLAY ME.
# 15 AND ELIJAH SAID, AS THE LORD OF HOSTS LIVETH, BEFORE WHOM I STAND, I
 WILL SURELY SHEW MYSELF UNTO HIM TO DAY.
# 16 SO OBADIAH WENT TO MEET AHAB, AND TOLD HIM: AND AHAB WENT TO MEET
 ELIJAH.
# 17 AND IT CAME TO PASS, WHEN AHAB SAW ELIJAH, THAT AHAB SAID UNTO HIM, ART
 THOU HE THAT TROUBLETH ISRAEL?
# 18 AND HE ANSWERED, I HAVE NOT TROUBLED ISRAEL; BUT THOU, AND THY FATHERS
 HOUSE, IN THAT YE HAVE FORSAKEN THE COMMANDMENTS OF THE LORD, AND THOU HAST
 FOLLOWED BAALIM.
# 19 NOW THEREFORE SEND, AND GATHER TO ME ALL ISRAEL UNTO MOUNT CARMEL, AND
 THE PROPHETS OF BAAL FOUR HUNDRED AND FIFTY, AND THE PROPHETS OF THE GROVES
 FOUR HUNDRED, WHICH EAT AT JEZEBELS TABLE.
# 20 SO AHAB SENT UNTO ALL THE CHILDREN OF ISRAEL, AND GATHERED THE PROPHETS
 TOGETHER UNTO MOUNT CARMEL.
# 21 AND ELIJAH CAME UNTO ALL THE PEOPLE, AND SAID, HOW LONG HALT YE BETWEEN
 TWO OPINIONS? IF THE LORD BE GOD, FOLLOW HIM: BUT IF BAAL, THEN FOLLOW HIM.
 AND THE PEOPLE ANSWERED HIM NOT A WORD.
# 22 THEN SAID ELIJAH UNTO THE PEOPLE, I, EVEN I ONLY, REMAIN A PROPHET OF
 THE LORD; BUT BAALS PROPHETS ARE FOUR HUNDRED AND FIFTY MEN.
# 23 LET THEM THEREFORE GIVE US TWO BULLOCKS; AND LET THEM CHOOSE ONE BULLOCK
 FOR THEMSELVES, AND CUT IT IN PIECES, AND LAY IT ON WOOD, AND PUT NO FIRE
 UNDER: AND I WILL DRESS THE OTHER BULLOCK, AND LAY IT ON WOOD, AND PUT NO
 FIRE UNDER:
# 24 AND CALL YE ON THE NAME OF YOUR GODS, AND I WILL CALL ON THE NAME OF THE
 LORD: AND THE GOD THAT ANSWERETH BY FIRE, LET HIM BE GOD. AND ALL THE PEOPLE
 ANSWERED AND SAID, IT IS WELL SPOKEN.
# 25 AND ELIJAH SAID UNTO THE PROPHETS OF BAAL, CHOOSE YOU ONE BULLOCK FOR
 YOURSELVES, AND DRESS IT FIRST; FOR YE ARE MANY; AND CALL ON THE NAME OF YOUR
 GODS, BUT PUT NO FIRE UNDER.
# 26 AND THEY TOOK THE BULLOCK WHICH WAS GIVEN THEM, AND THEY DRESSED IT, AND
 CALLED ON THE NAME OF BAAL FROM MORNING EVEN UNTIL NOON, SAYING, O BAAL, HEAR
 US. BUT THERE WAS NO VOICE, NOR ANY THAT ANSWERED. AND THEY LEAPED UPON THE
 ALTAR WHICH WAS MADE.
# 27 AND IT CAME TO PASS AT NOON, THAT ELIJAH MOCKED THEM, AND SAID, CRY
 ALOUD: FOR HE IS A GOD; EITHER HE IS TALKING, OR HE IS PURSUING, OR HE IS IN
 A JOURNEY, OR PERADVENTURE HE SLEEPETH, AND MUST BE AWAKED.
# 28 AND THEY CRIED ALOUD, AND CUT THEMSELVES AFTER THEIR MANNER WITH KNIVES
 AND LANCETS, TILL THE BLOOD GUSHED OUT UPON THEM.
# 29 AND IT CAME TO PASS, WHEN MIDDAY WAS PAST, AND THEY PROPHESIED UNTIL THE
 TIME OF THE OFFERING OF THE EVENING SACRIFICE, THAT THERE WAS NEITHER VOICE,
 NOR ANY TO ANSWER, NOR ANY THAT REGARDED.
#BOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f   A CAVE, AND LODGED THERE; AND, BEHOLD, THE WORD
 OF THE LORD CAME TO HIM, AND HE SAID UNTO HIM, WHAT DOEST THOU HERE, ELIJAH?
# 10 AND HE SAID, I HAVE BEEN VERY JEALOUS FOR THE LORD GOD OF HOSTS: FOR THE
 CHILDREN OF ISRAEL HAVE FORSAKEN THY COVENANT, THROWN DOWN THINE ALTARS, AND
 SLAIN THY PROPHETS WITH THE SWORD; AND I, EVEN I ONLY, AM LEFT; AND THEY SEEK
 MY LIFE, TO TAKE IT AWAY.
# 11 AND HE SAID, GO FORTH, AND STAND UPON THE MOUNT BEFORE THE LORD. AND,
 BEHOLD, THE LORD PASSED BY, AND A GREAT AND STRONG WIND RENT THE MOUNTAINS,
 AND BRAKE IN PIECES THE ROCKS BEFORE THE LORD; BUT THE LORD WAS NOT IN THE
 WIND: AND AFTER THE WIND AN EARTHQUAKE; BUT THE LORD WAS NOT IN THE
 EARTHQUAKE:
# 12 AND AFTER THE EARTHQUAKE A FIRE; BUT THE LORD WAS NOT IN THE FIRE: AND
 AFTER THE FIRE A STILL SMALL VOICE.
# 13 AND IT WAS SO, WHEN ELIJAH HEARD IT, THAT HE WRAPPED HIS FACE IN HIS
 MANTLE, AND WENT OUT, AND STOOD IN THE ENTERING IN OF THE CAVE. AND, BEHOLD,
 THERE CAME A VOICE UNTO HIM, AND SAID, WHAT DOEST THOU HERE, ELIJAH?
# 14 AND HE SAID, I HAVE BEEN VERY JEALOUS FOR THE LORD GOD OF HOSTS: BECAUSE
 THE CHILDREN OF ISRAEL HAVE FORSAKEN THY COVENANT, THROWN DOWN THINE ALTARS,
 AND SLAIN THY PROPHETS WITH THE SWORD; AND I, EVEN I ONLY, AM LEFT; AND THEY
 SEEK MY LIFE, TO TAKE IT AWAY.
# 15 AND THE LORD SAID UNTO HIM, GO, RETURN ON THY WAY TO THE WILDERNESS OF
 DAMASCUS: AND WHEN THOU COMEST, ANOINT HAZAEL TO BE KING OVER SYRIA:
# 16 AND JEHU THE SON OF NIMSHI SHALT THOU ANOINT TO BE KING OVER ISRAEL: AND
 ELISHA THE SON OF SHAPHAT OF ABELMEHOLAH SHALT THOU ANOINT TO BE PROPHET IN
 THY ROOM.
# 17 AND IT SHALL COME TO PASS, THAT HIM THAT ESCAPETH THE SWORD OF HAZAEL
 SHALL JEHU SLAY: AND HIM THAT ESCAPETH FROM THE SWORD OF JEHU SHALL ELISHA
 SLAY.
# 18 YET I HAVE LEFT ME SEVEN THOUSAND IN ISRAEL, ALL THE KNEES WHICH HAVE
 NOT BOWED UNTO BAAL, AND EVERY MOUTH WHICH HATH NOT KISSED HIM.
# 19 SO HE DEPARTED THENCE, AND FOUND ELISHA THE SON OF SHAPHAT, WHO WAS
 PLOWING WITH TWELVE YOKE OF OXEN BEFORE HIM, AND HE WITH THE TWELFTH: AND
 ELIJAH PASSED BY HIM, AND CAST HIS MANTLE UPON HIM.
# 20 AND HE LEFT THE OXEN, AND RAN AFTER ELIJAH, AND SAID, LET ME, I PRAY
 THEE, KISS MY FATHER AND MY MOTHER, AND THEN I WILL FOLLOW THEE. AND HE SAID
 UNTO HIM, GO BACK AGAIN: FOR WHAT HAVE I DONE TO THEE?
# 21 AND HE RETURNED BACK FROM HIM, AND TOOK A YOKE OF OXEN, AND SLEW THEM,
 AND BOILED THEIR FLESH WITH THE INSTRUMENTS OF THE OXEN, AND GAVE UNTO THE
 PEOPLE, AND THEY DID EAT. THEN HE AROSE, AND WENT AFTER ELIJAH, AND
 MINISTERED UNTO HIM.
= CHAPTER 20 
# 1 AND BENHADAD THE KING OF SYRIA GATHERED ALL HIS HOST TOGETHER: AND THERE
 WERE THIRTY AND TWO KINGS WITH HIM, AND HORSES, AND CHARIOTS; AND HE WENT UP
 AND BESIEGED SAMARIA, AND WARRED AGAINST IT.
# 2 AND HE SENT MESSENGERS TO AHAB KING OF ISRAEL INTO THE CITY, AND SAID
 UNTO HIM, THUS SAITH BENHADAD,
# 3 THY SILVER AND THY GOLD IS MINE; THY WIVES ALSO AND THY CHILDREN, EVEN
 THE GOODLIEST, ARE MINE.
# 4 AND THE KING OF ISRAEL ANSWERED AND SAID, MY LORD, O KING, ACCORDING TO
 THY SAYING, I AM THINE, AND ALL THAT I HAVE.
# 5 AND THE MESSENGERS CAME AGAIN, AND SAID, THUS SPEAKETH BENHADAD, SAYING,
 ALTHOUGH I HAVE SENT UNTO THEE, SAYING, THOU SHALT DELIVER ME THY SILVER, AND
 THY GOLD, AND THY WIVES, AND THY CHILDREN;
# 6 YET I WILL SEND MY SERVANTS UNTO THEE TO MORROW ABOUT THIS TIME, AND THEY
 SHALL SEARCH THINE HOUSE, AND THE HOUSES OF THY SERVANTS; AND IT SHALL BE,
 THAT WHATSOEVER IS PLEASANT IN THINE EYES, THEY SHALL PUT IT IN THEIR HAND,
 AND TAKE IT AWAY.
# 7 THEN THE KING OF ISRAEL CALLED ALL THE ELDERS OF THE LAND, AND SAID,
 MARK, I PRAY YOU, AND SEE HOW THIS MAN SEEKETH MISCHIEF: FOR HE SENT UNTO ME
 FOR MY WIVES, AND FOR MY CHILDREN, AND FOR MY SILVER, AND FOR MY GOLD; AND I
 DENIED HIM NOT.
# 8 AND ALL THE ELDERS AND ALL THE PEOPLE SAID UNTO HIM, HEARKEN NOT UNTO
 HIM, NOR CONSENT.
# 9 WHEREFORE HE SAID UNTO THE MESSENGERS OF BENHADAD, TELL MY LORD THE KING,
 ALL THAT THOU DIDST SEND FOR TO THY SERVANT AT THE FIRST IBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  T US, I PRAY THEE, PUT SACKCLOTH
 ON OUR LOINS, AND ROPES UPON OUR HEADS, AND GO OUT TO THE KING OF ISRAEL:
 PERADVENTURE HE WILL SAVE THY LIFE.
# 32 SO THEY GIRDED SACKCLOTH ON THEIR LOINS, AND PUT ROPES ON THEIR HEADS,
 AND CAME TO THE KING OF ISRAEL, AND SAID, THY SERVANT BENHADAD SAITH, I PRAY
 THEE, LET ME LIVE. AND HE SAID, IS HE YET ALIVE? HE IS MY BROTHER.
# 33 NOW THE MEN DID DILIGENTLY OBSERVE WHETHER ANY THING WOULD COME FROM
 HIM, AND DID HASTILY CATCH IT: AND THEY SAID, THY BROTHER BENHADAD. THEN HE
 SAID, GO YE, BRING HIM. THEN BENHADAD CAME FORTH TO HIM; AND HE CAUSED HIM TO
 COME UP INTO THE CHARIOT.
# 34 AND BEN-HADAD SAID UNTO HIM, THE CITIES, WHICH MY FATHER TOOK FROM THY
 FATHER, I WILL RESTORE; AND THOU SHALT MAKE STREETS FOR THEE IN DAMASCUS, AS
 MY FATHER MADE IN SAMARIA. THEN SAID AHAB, I WILL SEND THEE AWAY WITH THIS
 COVENANT. SO HE MADE A COVENANT WITH HIM, AND SENT HIM AWAY.
# 35 AND A CERTAIN MAN OF THE SONS OF THE PROPHETS SAID UNTO HIS NEIGHBOUR IN
 THE WORD OF THE LORD, SMITE ME, I PRAY THEE. AND THE MAN REFUSED TO SMITE
 HIM.
# 36 THEN SAID HE UNTO HIM, BECAUSE THOU HAST NOT OBEYED THE VOICE OF THE
 LORD, BEHOLD, AS SOON AS THOU ART DEPARTED FROM ME, A LION SHALL SLAY THEE.
 AND AS SOON AS HE WAS DEPARTED FROM HIM, A LION FOUND HIM, AND SLEW HIM.
# 37 THEN HE FOUND ANOTHER MAN, AND SAID, SMITE ME, I PRAY THEE. AND THE MAN
 SMOTE HIM, SO THAT IN SMITING HE WOUNDED HIM.
# 38 SO THE PROPHET DEPARTED, AND WAITED FOR THE KING BY THE WAY, AND
 DISGUISED HIMSELF WITH ASHES UPON HIS FACE.
# 39 AND AS THE KING PASSED BY, HE CRIED UNTO THE KING: AND HE SAID, THY
 SERVANT WENT OUT INTO THE MIDST OF THE BATTLE; AND, BEHOLD, A MAN TURNED
 ASIDE, AND BROUGHT A MAN UNTO ME, AND SAID, KEEP THIS MAN: IF BY ANY MEANS HE
 BE MISSING, THEN SHALL THY LIFE BE FOR HIS LIFE, OR ELSE THOU SHALT PAY A
 TALENT OF SILVER.
# 40 AND AS THY SERVANT WAS BUSY HERE AND THERE, HE WAS GONE. AND THE KING OF
 ISRAEL SAID UNTO HIM, SO SHALL THY JUDGMENT BE; THYSELF HAST DECIDED IT.
# 41 AND HE HASTED, AND TOOK THE ASHES AWAY FROM HIS FACE; AND THE KING OF
 ISRAEL DISCERNED HIM THAT HE WAS OF THE PROPHETS.
# 42 AND HE SAID UNTO HIM, THUS SAITH THE LORD, BECAUSE THOU HAST LET GO OUT
 OF THY HAND A MAN WHOM I APPOINTED TO UTTER DESTRUCTION, THEREFORE THY LIFE
 SHALL GO FOR HIS LIFE, AND THY PEOPLE FOR HIS PEOPLE.
# 43 AND THE KING OF ISRAEL WENT TO HIS HOUSE HEAVY AND DISPLEASED, AND CAME
 TO SAMARIA.
= CHAPTER 21 
# 1 AND IT CAME TO PASS AFTER THESE THINGS, THAT NABOTH THE JEZREELITE HAD A
 VINEYARD, WHICH WAS IN JEZREEL, HARD BY THE PALACE OF AHAB KING OF SAMARIA.
# 2 AND AHAB SPAKE UNTO NABOTH, SAYING, GIVE ME THY VINEYARD, THAT I MAY HAVE
 IT FOR A GARDEN OF HERBS, BECAUSE IT IS NEAR UNTO MY HOUSE: AND I WILL GIVE
 THEE FOR IT A BETTER VINEYARD THAN IT; OR, IF IT SEEM GOOD TO THEE, I WILL
 GIVE THEE THE WORTH OF IT IN MONEY.
# 3 AND NABOTH SAID TO AHAB, THE LORD FORBID IT ME, THAT I SHOULD GIVE THE
 INHERITANCE OF MY FATHERS UNTO THEE.
# 4 AND AHAB CAME INTO HIS HOUSE HEAVY AND DISPLEASED BECAUSE OF THE WORD
 WHICH NABOTH THE JEZREELITE HAD SPOKEN TO HIM: FOR HE HAD SAID, I WILL NOT
 GIVE THEE THE INHERITANCE OF MY FATHERS. AND HE LAID HIM DOWN UPON HIS BED,
 AND TURNED AWAY HIS FACE, AND WOULD EAT NO BREAD.
# 5 BUT JEZEBEL HIS WIFE CAME TO HIM, AND SAID UNTO HIM, WHY IS THY SPIRIT SO
 SAD, THAT THOU EATEST NO BREAD?
# 6 AND HE SAID UNTO HER, BECAUSE I SPAKE UNTO NABOTH THE JEZREELITE, AND
 SAID UNTO HIM, GIVE ME THY VINEYARD FOR MONEY; OR ELSE, IF IT PLEASE THEE, I
 WILL GIVE THEE ANOTHER VINEYARD FOR IT: AND HE ANSWERED, I WILL NOT GIVE THEE
 MY VINEYARD.
# 7 AND JEZEBEL HIS WIFE SAID UNTO HIM, DOST THOU NOW GOVERN THE KINGDOM OF
 ISRAEL? ARISE, AND EAT BREAD, AND LET THINE HEART BE MERRY: I WILL GIVE THEE
 THE VINEYARD OF NABOTH THE JEZREELITE.
# 8 SO SHE WROTE LETTERS IN AHABS NAME, AND SEALED THEM WITH HIS SEAL, AND
 SENT THE LETTERS UNTO THE ELDERS AND TO THE NOBLES THAT WERE IN HIS CITY,
 DWELLING WITH NABOTH.
# 9 AND SHE WROTE IN THE LETTERS, SAYING, PROCLBOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  OUR
 HUNDRED MEN, AND SAID UNTO THEM, SHALL I GO AGAINST RAMOTHGILEAD TO BATTLE,
 OR SHALL I FORBEAR? AND THEY SAID, GO UP; FOR THE LORD SHALL DELIVER IT INTO
 THE HAND OF THE KING.
# 7 AND JEHOSHAPHAT SAID, IS THERE NOT HERE A PROPHET OF THE LORD BESIDES,
 THAT WE MIGHT ENQUIRE OF HIM?
# 8 AND THE KING OF ISRAEL SAID UNTO JEHOSHAPHAT, THERE IS YET ONE MAN,
 MICAIAH THE SON OF IMLAH, BY WHOM WE MAY ENQUIRE OF THE LORD: BUT I HATE HIM;
 FOR HE DOTH NOT PROPHESY GOOD CONCERNING ME, BUT EVIL. AND JEHOSHAPHAT SAID,
 LET NOT THE KING SAY SO.
# 9 THEN THE KING OF ISRAEL CALLED AN OFFICER, AND SAID, HASTEN HITHER
 MICAIAH THE SON OF IMLAH.
# 10 AND THE KING OF ISRAEL AND JEHOSHAPHAT THE KING OF JUDAH SAT EACH ON HIS
 THRONE, HAVING PUT ON THEIR ROBES, IN A VOID PLACE IN THE ENTRANCE OF THE
 GATE OF SAMARIA; AND ALL THE PROPHETS PROPHESIED BEFORE THEM.
# 11 AND ZEDEKIAH THE SON OF CHENAANAH MADE HIM HORNS OF IRON: AND HE SAID,
 THUS SAITH THE LORD, WITH THESE SHALT THOU PUSH THE SYRIANS, UNTIL THOU HAVE
 CONSUMED THEM.
# 12 AND ALL THE PROPHETS PROPHESIED SO, SAYING, GO UP TO RAMOTHGILEAD, AND
 PROSPER: FOR THE LORD SHALL DELIVER IT INTO THE KINGS HAND.
# 13 AND THE MESSENGER THAT WAS GONE TO CALL MICAIAH SPAKE UNTO HIM, SAYING,
 BEHOLD NOW, THE WORDS OF THE PROPHETS DECLARE GOOD UNTO THE KING WITH ONE
 MOUTH: LET THY WORD, I PRAY THEE, BE LIKE THE WORD OF ONE OF THEM, AND SPEAK
 THAT WHICH IS GOOD.
# 14 AND MICAIAH SAID, AS THE LORD LIVETH, WHAT THE LORD SAITH UNTO ME, THAT
 WILL I SPEAK.
# 15 SO HE CAME TO THE KING. AND THE KING SAID UNTO HIM, MICAIAH, SHALL WE GO
 AGAINST RAMOTHGILEAD TO BATTLE, OR SHALL WE FORBEAR? AND HE ANSWERED HIM, GO,
 AND PROSPER: FOR THE LORD SHALL DELIVER IT INTO THE HAND OF THE KING.
# 16 AND THE KING SAID UNTO HIM, HOW MANY TIMES SHALL I ADJURE THEE THAT THOU
 TELL ME NOTHING BUT THAT WHICH IS TRUE IN THE NAME OF THE LORD?
# 17 AND HE SAID, I SAW ALL ISRAEL SCATTERED UPON THE HILLS, AS SHEEP THAT
 HAVE NOT A SHEPHERD: AND THE LORD SAID, THESE HAVE NO MASTER: LET THEM RETURN
 EVERY MAN TO HIS HOUSE IN PEACE.
# 18 AND THE KING OF ISRAEL SAID UNTO JEHOSHAPHAT, DID I NOT TELL THEE THAT
 HE WOULD PROPHESY NO GOOD CONCERNING ME, BUT EVIL?
# 19 AND HE SAID, HEAR THOU THEREFORE THE WORD OF THE LORD: I SAW THE LORD
 SITTING ON HIS THRONE, AND ALL THE HOST OF HEAVEN STANDING BY HIM ON HIS
 RIGHT HAND AND ON HIS LEFT.
# 20 AND THE LORD SAID, WHO SHALL PERSUADE AHAB, THAT HE MAY GO UP AND FALL
 AT RAMOTHGILEAD? AND ONE SAID ON THIS MANNER, AND ANOTHER SAID ON THAT
 MANNER.
# 21 AND THERE CAME FORTH A SPIRIT, AND STOOD BEFORE THE LORD, AND SAID, I
 WILL PERSUADE HIM.
# 22 AND THE LORD SAID UNTO HIM, WHEREWITH? AND HE SAID, I WILL GO FORTH, AND
 I WILL BE A LYING SPIRIT IN THE MOUTH OF ALL HIS PROPHETS. AND HE SAID, THOU
 SHALT PERSUDE HIM, AND PREVAIL ALSO: GO FORTH, AND DO SO.
# 23 NOW THEREFORE, BEHOLD, THE LORD HATH PUT A LYING SPIRIT IN THE MOUTH OF
 ALL THESE THY PROPHETS, AND THE LORD HATH SPOKEN EVIL CONCERNING THEE.
# 24 BUT ZEDEKIAH THE SON OF CHENAANAH WENT NEAR, AND SMOTE MICAIAH ON THE
 CHEEK, AND SAID, WHICH WAY WENT THE SPIRIT OF THE LORD FROM ME TO SPEAK UNTO
 THEE?
# 25 AND MICAIAH SAID, BEHOLD, THOU SHALT SEE IN THAT DAY, WHEN THOU SHALT GO
 INTO AN INNER CHAMBER TO HIDE THYSELF.
# 26 AND THE KING OF ISRAEL SAID, TAKE MICAIAH, AND CARRY HIM BACK UNTO AMON
 THE GOVERNOR OF THE CITY, AND TO JOASH THE KINGS SON;
# 27 AND SAY, THUS SAITH THE KING, PUT THIS FELLOW IN THE PRISON, AND FEED
 HIM WITH BREAD OF AFFLICTION AND WITH WATER OF AFFLICTION, UNTIL I COME IN
 PEACE.
# 28 AND MICAIAH SAID, IF THOU RETURN AT ALL IN PEACE, THE LORD HATH NOT
 SPOKEN BY ME. AND HE SAID, HEARKEN, O PEOPLE, EVERY ONE OF YOU.
# 29 SO THE KING OF ISRAEL AND JEHOSHAPHAT THE KING OF JUDAH WENT UP TO
 RAMOTHGILEAD.
# 30 AND THE KING OF ISRAEL SAID UNTO JEHOSHAPHAT, I WILL DISGUISE MYSELF,
 AND ENTER INTO THE BATTLE; BUT PUT THOU ON THY ROBES. AND THE KING OF ISRAEL
 DISGUISED HIMSELF, AND WENT INTO THE BATTLE.
# 31 BUT THE KING OF SYRIA COMMANDED HIS THIRTY ABOOK11BIB[.050044]BOOK11.BIB[.050044]            	                                                       X1               4                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |H [4;  I  k(  &   '  (	k߫H&  P  `    \RrP P2PPz  PP{   PPPPP2P~  \  $     \\TD 0D	\~  h   i  )	+\	^(	n^(np\^txY  \^ˀ   \!  k        Vk<\  F˰ < ˴ ˬ      \   VVkˤ   1` @lP ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ$.?0123456789<@<SЬTЬUQS><PP  Џ  PS'{@  PRPBS{(PRPBS@                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               @   @                                                      (" @$ $ # 0$ # $ 8$ % $ % (% $       !                             @                                                "                     FORRTL                                                        LIBRTL                                                                                                                                                                                                          7-./%<=2&?'@O{[lP}M]\Nk`Kaz^L~no|JZ_myjС??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? \	\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\[.<(+!&\\\\\\\\\]$*);^-/\\\\\\\\|,%_>?\\\\\\\\\`:#@'="\abcdefghi\\\\\\\jklmnopqr\\\\\\\~stuvwxyz\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\{ABCDEFGHI\\\\\\}JKLMNOPQR\\\\\\\\STUVWXYZ\\\\\\0123456789\\\\\ 	
 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ{|}~@g  g      h  < i  | o  < m  < 4p  < p  < k  | Zn  < l   fr   r    w    x  < x  < x  < x    ޺  <     w   @]   @   @    f    j    n    r          ]            Z                     e   @   @  | >     | 
    |     v  < H       | 	 	   | 	 	   | x z   | 
	 	   | z      t   f   r     <   &    ^  @& @' */  V,   "? Lh   :h   m   Bm    z | z  {  x  `y ~ | f  N |@@ |@͂ |@  ݃ ƃ < n s   <     | Ŏ 	   |  ️   | e p   | u    |  -    @ 率    |   < ﾲ 2      ֻ   r    |  |    Z      R M           |               n t     B | x  y  v  Zw | J= | R> | J?   
 n   n    a   a  | b    d    d  f  ND TWO CAPTAINS THAT HAD
 RULE OVER HIS CHARIOTS, SAYING, FIGHT NEITHER WITH SMALL NOR GREAT, SAVE ONLY
 WITH THE KING OF ISRAEL.
# 32 AND IT CAME TO PASS, WHEN THE CAPTAINS OF THE CHARIOTS SAW JEHOSHAPHAT,
 THAT THEY SAID, SURELY IT IS THE KING OF ISRAEL. AND THEY TURNED ASIDE TO
 FIGHT AGAINST HIM: AND JEHOSHAPHAT CRIED OUT.
# 33 AND IT CAME TO PASS, WHEN THE CAPTAINS OF THE CHARIOTS PERCEIVED THAT IT
 WAS NOT THE KING OF ISRAEL, THAT THEY TURNED BACK FROM PURSUING HIM.
# 34 AND A CERTAIN MAN DREW A BOW AT A VENTURE, AND SMOTE THE KING OF ISRAEL
 BETWEEN THE JOINTS OF THE HARNESS: WHEREFORE HE SAID UNTO THE DRIVER OF HIS
 CHARIOT, TURN THINE HAND, AND CARRY ME OUT OF THE HOST; FOR I AM WOUNDED.
# 35 AND THE BATTLE INCREASED THAT DAY: AND THE KING WAS STAYED UP IN HIS
 CHARIOT AGAINST THE SYRIANS, AND DIED AT EVEN: AND THE BLOOD RAN OUT OF THE
 WOUND INTO THE MIDST OF THE CHARIOT.
# 36 AND THERE WENT A PROCLAMATION THROUGHOUT THE HOST ABOUT THE GOING DOWN
 OF THE SUN, SAYING, EVERY MAN TO HIS CITY, AND EVERY MAN TO HIS OWN COUNTRY.
# 37 SO THE KING DIED, AND WAS BROUGHT TO SAMARIA; AND THEY BURIED THE KING
 IN SAMARIA.
# 38 AND ONE WASHED THE CHARIOT IN THE POOL OF SAMARIA; AND THE DOGS LICKED
 UP HIS BLOOD; AND THEY WASHED HIS ARMOUR; ACCORDING UNTO THE WORD OF THE LORD
 WHICH HE SPAKE.
# 39 NOW THE REST OF THE ACTS OF AHAB, AND ALL THAT HE DID, AND THE IVORY
 HOUSE WHICH HE MADE, AND ALL THE CITIES THAT HE BUILT, ARE THEY NOT WRITTEN
 IN THE BOOK OF THE CHRONICLES OF THE KINGS OF ISRAEL?
# 40 SO AHAB SLEPT WITH HIS FATHERS; AND AHAZIAH HIS SON REIGNED IN HIS
 STEAD.
# 41 AND JEHOSHAPHAT THE SON OF ASA BEGAN TO REIGN OVER JUDAH IN THE FOURTH
 YEAR OF AHAB KING OF ISRAEL.
# 42 JEHOSHAPHAT WAS THIRTY AND FIVE YEARS OLD WHEN HE BEGAN TO REIGN; AND HE
 REIGNED TWENTY AND FIVE YEARS IN JERUSALEM. AND HIS MOTHERS NAME WAS AZUBAH
 THE DAUGHTER OF SHILHI.
# 43 AND HE WALKED IN ALL THE WAYS OF ASA HIS FATHER; HE TURNED NOT ASIDE
 FROM IT, DOING THAT WHICH WAS RIGHT IN THE EYES OF THE LORD: NEVERTHELESS THE
 HIGH PLACES WERE NOT TAKEN AWAY; FOR THE PEOPLE OFFERED AND BURNT INCENSE YET
 IN THE HIGH PLACES.
# 44 AND JEHOSHAPHAT MADE PEACE WITH THE KING OF ISRAEL.
# 45 NOW THE REST OF THE ACTS OF JEHOSHAPHAT, AND HIS MIGHT THAT HE SHEWED,
 AND HOW HE WARRED, ARE THEY NOT WRITTEN IN THE BOOK OF THE CHRONICLES OF THE
 KINGS OF JUDAH?
# 46 AND THE REMNANT OF THE SODOMITES, WHICH REMAINED IN THE DAYS OF HIS
 FATHER ASA, HE TOOK OUT OF THE LAND.
# 47 THERE WAS THEN NO KING IN EDOM: A DEPUTY WAS KING.
# 48 JEHOSHAPHAT MADE SHIPS OF THARSHISH TO GO TO OPHIR FOR GOLD: BUT THEY
 WENT NOT; FOR THE SHIPS WERE BROKEN AT EZIONGEBER.
# 49 THEN SAID AHAZIAH THE SON OF AHAB UNTO JEHOSHAPHAT, LET MY SERVANTS GO
 WITH THY SERVANTS IN THE SHIPS. BUT JEHOSHAPHAT WOULD NOT.
# 50 AND JEHOSHAPHAT SLEPT WITH HIS FATHERS, AND WAS BURIED WITH HIS FATHERS
 IN THE CITY OF DAVID HIS FATHER: AND JEHORAM HIS SON REIGNED IN HIS STEAD.
# 51 AHAZIAH THE SON OF AHAB BEGAN TO REIGN OVER ISRAEL IN SAMARIA THE
 SEVENTEENTH YEAR OF JEHOSHAPHAT KING OF JUDAH, AND REIGNED TWO YEARS OVER
 ISRAEL.
# 52 AND HE DID EVIL IN THE SIGHT OF THE LORD, AND WALKED IN THE WAY OF HIS
 FATHER, AND IN THE WAY OF HIS MOTHER, AND IN THE WAY OF JEROBOAM THE SON OF
 NEBAT, WHO MADE ISRAEL TO SIN:
# 53 FOR HE SERVED BAAL, AND WORSHIPPED HIM, AND PROVOKED TO ANGER THE LORD
 GOD OF ISRAEL, ACCORDING TO ALL THAT HIS FATHER HAD DONE.
                                                                                                           